Язык, как индикатор состояния здоровья
Язык – это не только орган, отвечающий за вкус, но и индикатор, говорящий о том, как чувствует себя весь организм. Довольно часто именно по его состоянию можно понять о наличии каких-либо проблем со здоровьем. Даже прием у врача, как правило, не обходится без осмотра языка.
Строение и функции
Язык – это мышечный орган без костей, покрытый слизистой оболочкой.
Основные функции:
- принимает непосредственное участие в произнесение звуков;
- определяет вкус того, что ест и пьет человек;
- является неотъемлемым элементом пищеварительной системы – осуществляет первичную переработку пищи, перед тем как она попадает в пищевод.
Устроен орган довольно просто, но весьма интересно. Язык поделен на две части: задняя – корень и передняя – тело или, как его еще называют, спинка, имеющая бархатистую структуру. Сверху покрыт сосочками, которые и отвечают за вкусовые рецепторы.
Как должен выглядеть здоровый язык
Здоровый язык должен быть розового цвета и вдоль его поверхности должна проходить складка. При пальпации должен быть мягким, при движении в разные стороны не должен болеть. На органе должны хорошо просматриваться вкусовые сосочки. Небольшое количество налета белого цвета не всегда говорит о наличии какой-либо патологии, как правило, это является нормой. Значительное скопление налета на языке может говорить о развитии следующих заболеваний:
- кариес;
- гингивит и другие заболевания пародонта;
- кандидоз.
Также причиной налета белого или желтого цвета могут стать заболевания ЖКТ, пищевая аллергия или нехватка витаминов. Уплотнение налета может сигнализировать о каком-либо хроническом заболевании.
Различия по цветам
Многим известно, что по цвету языка можно понять, что с организмом что-то не так. Это не миф, что некоторые заболевания отражаются на языке характерным оттенком налета.
Рассмотрим, наиболее распространенные:
- грипп, сопровождающийся высокой температурой тела – бордовый налет;
- проблемы с сердцем, анемия, неполноценное питание – бледный цвет;
- болезни крови и патологии дыхательной системы – фиолетовый оттенок;
- заболевания ЖКТ, желтуха или курение – серый или желтый окрас;
- проблемы с печенью или селезенкой, дизентерия, вирусные заболевания в запущенной форме, абсцесс – налет черного цвета;
- патологии почек – синеватый оттенок;
- нарушение кровообращения, отравление тяжелыми металлами – голубой окрас;
- грибковая инфекция и общее обезвоживание организма – белый налет;
- стоматологические заболевания – белесый или темно-коричневый цвет.
Скопление налета
Нездоровый цвет языка говорит о том, что с каким-то органом или даже с несколькими происходят проблемы, требующие квалифицированной помощи. Толщина скопившегося налета говорит о степени опасности проблемы.
К примеру, если на языке лежит толстый слой налета белого цвета, речь идет о патологии ЖКТ. Если же налета немного, и он располагается на кончике органа, с большой долей вероятности, – это гастрит. Налет на корне языка – признак воспаления в кишечнике. Желтоватый или темный, практически черный налет – серьезный повод обследовать внутренние органы, такие как: печень, селезенка, желчный пузырь. Также белый оттенок языка может свидетельствовать о болезнях дыхательных путей.
Образование небольших бугорков у корня языка может быть признаком увеличения миндалин. Большое количество трещин на языке говорит о переходе заболевания ЖКТ в хроническую форму. Помимо этого трещины могут быть признаками следующих отклонений:
- аллергические реакции:
- соматические нарушения;
- психические расстройства.
Язвочки на языке возникают довольно часто. Причин тому может быть несколько:
- травмирование слизистой;
- ожог;
- некоторые стоматологические заболевания;
- нарушенная работа ЖКТ.
Язвочки могут свидетельствовать и о более серьезных заболеваниях. Поэтому при обнаружении любых замеченных отклонений, нужно сразу записаться на консультацию к врачу.
Таким образом, с помощью языка можно диагностировать различные патологии не только полости рта, но и внутренних органов. Заметив признаки развития заболевания, нужно оперативно обратиться к врачу.
симптомы, причины, профилактика и лечение
Глоссит – воспалительное заболевание языка, которое может выступать как самостоятельная патология или быть симптомом других болезней внутренних органов. Иногда изменение формы или цвета языка может быть единственным признаком, сигнализирующим о неполадках в организме. Поэтому важно не игнорировать болезненные изменения в ротовой полости.
Самолечение может привести к хроническому течению глоссита, которое характеризуется сильными разрастаниями и появлением язв. Обращение к врачу поможет поставить правильный диагноз и справиться с недугом в короткий срок.
Почему возникает заболевание
Виновники воспаления на слизистой языка – патогенные микроорганизмы (вирусы, бактерии), с которыми иммунная местная система не может справиться. Чаще всего к глосситу приводит вирус герпеса. Он долгие годы после инфицирования может находиться в латентном (спящем) состоянии, и никак не беспокоить человека. Но при снижении иммунитета активизируется и начинает размножаться.
Другие возможные причины:
- термические или химические ожоги;
- аллергическая реакция на зубную пасту,
- употребление обжигающих язык напитков;
- частые механические травмы об кромки разрушенных зубов или острые края пломб, прикусывание языка;
- злоупотребление острыми блюдами;
- чрезмерное увлечение освежителями для рта, ополаскивателями с агрессивным составом.
В группе риска находятся люди старше 50 лет, курильщики, любители карамели и леденцов. Ротовая полость это идеальное место для размножения патогенных микроорганизмов, поэтому игнорирование гигиены и хронические стоматологические патологии также становятся причиной воспалительных процессов в области языка.
В большинстве случаев глоссит выступает как симптом нарушений со стороны пищеварительной системы, дисбактериозе и аутоиммунных заболеваниях.
Классификация глосситов и их характеристика
По внешним проявлениям выделяют 3 группы:
Воспалительный процесс затрагивает только поверхностные слои языка. Характеризуется покраснением, отеком и образованием налета. Основная причина это грибковое заболевание ротовой полости (кандидоз) или ожог мышечного органа. В редких случаях катаральный глоссит является следствием запущенного стоматита или авитаминоза.
Наиболее тяжелая форма. Патологический процесс распространяется вглубь, вызывая болезненные ощущения, сильный отек. На поверхности языка образуются ранки с гнойным содержимым. Болезнь сопровождается высокой температурой, интоксикацией. Обязательно лечение у специалиста.
При таком виде на поверхности языка формируются множественные язвы, которые могут кровоточить. Человек испытывает сильную боль, что приводит к снижению аппетита. Возможны речевые нарушения из-за отека и гипертрофии. Провоцирующими факторами выступают воспалительные болезни десен и ротовой полости.
Также выделяют такую форму глоссита как складчатый. Это врожденный недуг, клиническими проявлениями которого являются складки на поверхности языка. Лечение не требуется, так как такая форма не причиняет болезненных ощущений или дискомфорта. В некоторых случаях возможна эстетическая коррекция.
Как вторичное заболевание глоссит может выступать признаком различных заболеваний внутренних органов. В связи с этим выделяют следующие формы:
- Десквамативная или «географический язык» – внешне поверхность языка при такой форме похожа на географическую карту, то есть наблюдаются линии, борозды, ярко-красные пятна. Возникает у беременных из-за изменения гормонального фона, также у людей, страдающих от хронических патологий ЖКТ. Десквамативный язык нередко выступает симптомом паразитарных заболеваний или нарушений в работе печени.
- Ворсинчатая – главным признаком выступает разрастание нитевидных сосочков на поверхности мышечного органа. Впоследствии они становятся похожи на ворсинки. Такая форма возникает при кандидозе или частых травмах языка. Прием некоторых лекарств, табакокурение также может стать причиной ворсинчатого глоссита.
- Гунтеровская – признак В12-дефицитной и фолиеводефицитной анемии. Поверхность языка сглаживается, и на вид кажется блестящей. Цвет ярко-красный, сосочки атрофируются.
- Ромбовидная (срединная) – характеризуется утолщением эпителия с формированием ромбовидных патологических участков. Имеет хроническое течение. От такой формы страдают люди с гастритами или с пониженной кислотностью в желудке. Выделяют плоский, бугорковый и бородавчатый глоссит.
Наиболее опасной формой считается интерстициальная,так как выступает как предраковое состояние. Без лечения пораженные глосситом клетки языка малигнизирутся, что приводит к онкологическому образованию. Также такой глоссит – характерный признак сифилиса.
Основные проявления патологии
Симптоматика различна. Тяжесть и характер течения заболевания зависит от формы глоссита и причины возникновения. Характерные проявления:
- дискомфорт или болезненные ощущения при разговоре, приеме пищи;
- изменение цвета языка – от бледно-розового до коричневого;
- отек, изменение размера и формы органа;
- язвенные поражения, иногда с гнойным содержимым;
- кровоточащие ранки;
- появление налета;
- сглаживание вкусовых сосочков, из-за чего поверхность языка становится гладкой.
Повышение температуры возникает не всегда. На начальном этапе человек ощущает только патологические изменения на поверхности языка, в общем самочувствии изменения происходят только в результате развития интоксикации.
При осложненном течении, без необходимого лечения, патология проявляется:
- повышением слюноотделения;
- неприятным запахом изо рта, даже при соблюдении гигиены ротовой полости;
- затрудненным глотанием;
- речевыми нарушениями из-за отека и деформации языка;
- изменением вкуса или его полным отсутствием;
- жжением.
При ворсинчатой форме неприятные болезненные ощущения отсутствуют. Но главным симптомом является формирование так называемого «волосатого языка». На поверхности органа возникают темные, плотные разрастания темного цвета, похожие на ворсинки. Точный диагноз может поставить только врач после осмотра и обследования.
Медикаментозное лечение
Обычно диагноз ставится при визуальном осмотре. Чтобы уточнить возбудитель воспаления назначают соскоб с поверхности языка для дальнейшего лабораторного исследования. Также пациента направляют на консультацию к узким специалистам – гастроэнтерологу, иммунологу, эндокринологу или гематологу. Если глоссит выступает как симптом патологии внутренних органов, то терапия будет направлена на основное заболевание.
Лечение носит комплексный характер. К местным методам относят:
- Обработка пораженных участков антисептическими растворами.
- Использование противовоспалительных мазей с ранозаживляющим эффектом.
- Полоскание отварами трав по согласованию с врачом.
Для повышения иммунных сил организма проводят витаминотерапию. При сильных болях назначают анальгетики. При гнойной форме рекомендуется прием антибактериальных препаратов. Но такое лечение назначается только после выявления точной причины заболевания. После снятия острого периода при необходимости проводят санацию ротовой полости.
Прогноз благоприятный, но только при обращении к врачу. Самолечение приводит к усугублению заболевания. Частые осложнения глоссита – абсцессы, флегмоны и онкологические образования. Эти состояния требуют операции.В качестве профилактики рекомендуется посещать регулярно стоматолога, пролечить хронические заболевания внутренних органов, тщательно следить за гигиеной полости рта.
О каких проблемах может предупреждать состояние вашего языка
Цвет и текстура языка, от белых пятен до болезненных комков, могут указывать на сбой в работе организма.
Эксперты выявили признаки изменений внешнего вида языка, на которые необходимо обращать внимание.
Клубничный язык
Розовый язык может указывать на то, что вкусовые рецепторы плохо реагируют на определенную пищу, стресс или испытывают дефицит витаминов.
Часто яркий клубничный язык сопровождается болью в горле, которая может быть признаком ангины или скарлатины.
Состояния можно вылечить с помощью антибиотиков. Если вы заметили подобные изменения на языке, лучше обратиться к врачу.
Белый язык
Белые пятна на языке возникают из-за плохой гигиены полости рта, курения или хронического употребления алкоголя.
Измените свой распорядок гигиены полости рта, следите за чистотой языка, когда чистите зубы.
Если через пару недель ничего не изменилось, лучше всего обратиться к врачу.
Крошечные шишки
Шишки на языке часто возникают из-за пищи, особенно острой.
Обычно этот дефект проходит сам, но если вы испытываете дискомфорт во рту, это могут быть язвы или герпес.
Состояние в конечном итоге проходит само по себе, но его можно вылечить, чтобы ускорить заживление и уменьшить дискомфорт.
Опухший язык
Если вы прикусили язык или пьете горячее, на языке может развиться небольшой отек, который обычно проходит сам по себе. Рассасывание кубика льда может ускорить процесс.
В случае серьезного отека это может указывать на то, что у вас аллергия, если это вас беспокоит, обратитесь к врачу.
Рак полости рта
Люди старше 40 лет, особенно курящие, подвержены более высокому риску рака ротовой полости.
Первым симптомом обычно является стойкая язва или шишка на боковой стороне языка, за которой иногда следуют красные или белые пятна и, возможно, необычное кровотечение или онемение.
Ранее «Кубанские новости» рассказали, как по языку определить дефицит витамина B-12.
Международная научная конференция «Современное состояние и усовершенствование методик преподавания китайского языка в России»
22апр.
20 апреля 2021 – 22 апреля 2021, Москва
20 апреля в Москве на площадке TV BRICS состоялась международная научная конференция «Современное состояние и усовершенствование методик преподавания китайского языка в России», организаторами которой выступили Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне, Научно-исследовательский институт Современной Азии, Российско-Китайский Комитет дружбы, мира и развития, Ассоциация развития синологии. Данное событие было приурочено к Дню китайского языка в ООН.
С приветственным словом выступили председатели обоих сторон Российско-китайского Комитета дружбы, мира и развития Б.Ю. Титов и Ся Баолун, Чрезвычайный и Полномочный посол РФ в КНР Андрей Денисов, Чрезвычайный и Полномочный посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй.
Как известно, с 2019 года китайский язык официально включен в перечень предметов, которые можно выбрать для сдачи ЕГЭ. Несмотря на возрастающую популярность этого языка существует ряд проблем, препятствующих эффективному преподаванию как в средней, так и в высшей школе. В связи с этим главной задачей участников конференции было выявление наиболее актуальных проблем в области преподавания китайского языка в России, поиск возможных путей их решения. Среди докладчиков были такие авторитетные отечественные китаисты как А.М. Карапетьянц, Т.В. Ивченко, В.А. Курдюмов, О.А. Масловец, Т.Л. Гурулева и другие.
С онлайн-докладом на тему «О некоторых проблемах преподавания китайского языка в Республике Бурятия» выступил директор Восточного института Бурятского государственного университета В.А. Родионов.
По итогам конференции были приняты важные решения. Во-первых, ректор Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне Ли Хэчжан поддержал инициативу создания Центра переподготовки российских учителей китайского языка на площадке совместного Университета. Во-виторых, первый проректор Университета С.М. Шахрай в свою очередь объявил о проведении следующего этапа конкурса на школьный учебник по китайскому языку.
Что происходит с русским языком в эпоху пандемии — Российская газета
Времена новояза и неслыханного языкового строительства обрушились на нас вместе с пандемией, карантином и удаленкой? «Будешь на паблик-ток инфлюенсеров онлайн? Надо отфидбечить и засинькаться…» На каком это языке? Кто-то утверждает, что на русском. И означает: «Примешь участие в дискуссии влиятельных лидеров общественного мнения? Отзовись и свяжись». Язык стремительно развивается, вбирая в себя все, что делает общение более удобным, точным и простым. Но появляется все больше слов, которые раздражают и нуждаются в переводе. Они в законах и документах, на вывесках, в инструкциях, в публикациях СМИ и даже в обыденной речи. Пора задуматься, как нам зумиться? В канун Дня русского языка «РГ» поинтересовалась у экспертов, кто в ответе за снижение речевой культуры: чиновники и журналисты или общество и бизнес?
Шутер и шутник
Ядвига Юферова, заместитель главного редактора «РГ», член президиума Совета при президенте РФ по русскому языку: Мы сегодня говорим о страданиях родной речи в эпоху глобальной удаленки. Ученики одной из участниц Пушкинского конкурса для педагогов-русистов, который проводит «РГ», составили «Новейший словарь COVIDных слов». Вот примеры: «вируспруденция», «гречкохайп», «зависанцы», «зумчилка»… Войдут они в язык?
Марина Королева, профессор ВШЭ: Это шутливые, искусственно созданные на уроке слова. Но «ковид», «коронавирус» — неизбежность. В пандемию и карантин в нашу жизнь вошли абсолютно новые явления. Нужно было их как-то обозначать. Например, слово «дистант». Или «зум» — короткое, емкое. И русский язык его принял, слово обрастает суффиксами, окончаниями, встраивается в грамматическую систему языка. «Зумиться» — чем это плохо? Мы получили новый корень, прекрасный. Такие слова я как раз принимала бы с благодарностью. Или другой пример: сначала появилось слово «коронавирус» или «коронавирусная инфекция». Потом язык стал искать что-то более короткое, удобное в использовании. Сейчас «ковид», на котором мы в результате остановились, используется чаще, чем «коронавирус».
Все идет к тому, что англицизмы вытесняют исконно русский язык?
Максим Кронгауз, заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ ВШЭ: Не вытеснят. Русский язык наполнен словами из разных языков, из разных эпох. Другое дело, что такого наступления, как сегодня, не было. Мы наблюдаем глобализацию — культурную, экономическую, политическую, несмотря на международные проблемы. А английский — это язык этой самой глобализации. К такой ситуации можно относиться по-разному, но это факт.
Однако людей раздражает обилие иностранных слов, пусть и обрусевших. Недавно сервис HeadHunter провел исследование и составил рейтинг самых раздражающих слов и выражений в профессиональной коммуникации. Где та грань, за которой русский язык просто растворится во всех этих «засинкаться» и «отфидбечить»?
Максим Кронгауз: Как человеку русской культуры, мне, конечно, не все нравится. Не ко всему я могу привыкнуть, не все принять. Но, как лингвист, я с большим интересом наблюдаю за происходящим в русском языке. Стараюсь воспринимать это не эмоционально, а рационально.
Максим Артемьев, писатель, литературный критик: То, что вы говорите, это языковая капитуляция и решительный разрыв с традициями Карамзина, который ввел в русский язык массу новых слов со славянскими корнями: промышленность, влияние, впечатление, трогательный… В XVIII-XIX веках нам хватало изобретательности, чтобы придумать для науки биологии «млекопитающее», «утконоса», «трубкозуба», а для геометрии «углы», «лучи», «прямые». Придумали и «кислород» и «водород». А потом ввели «пароход» и «паровоз». И «самолет» с «вертолетом», «холодильник» с «пылесосом». А последние 50 лет практически ничего не изобретаем. Получается, что современный русский язык — вымирающий? Переводчики возмущаются: нечего переводить, по-русски так же, как по-английски. А язык деградирует, не развивается. Многие стесняются своего языка.
Ломанный русский язык на вывесках ресторанов и магазинов — это реклама или антиреклама? Фото: Олеся Курпяева/ РГ
Наверное, поэтому у нас полно странных вывесок, типа «Халяль-супермаркет» на ларьке? Или Pizza латиницей в таежном поселке на маленьком магазинчике?
Максим Артемьев: Причин тут много. Но главная в том, что, как говорил Солженицын, наша образованщина при всем своем якобы западничестве совершенно не разделяет новых мировых идей. А там спрос на многокультурность, на защиту своего языка. В Индии, смотрите, больше никакого Бомбея нет, а есть Мумбаи. Французы не стали пользоваться разошедшимся по миру словом «онлайн», говорят по-своему en ligne, объясняя: французский — язык богатой культуры, язык Гюго, Бодлера, Бальзака. Ничего плохого в том, если бы 30 лет назад и мы стали говорить не «онлайн», а «на линии». Вот вы приводите в пример слово «ковид». Но когда-то к нам из-за рубежа пришла другая массовая болезнь, мы не стали называть ее по-английски, а создали свое слово — СПИД. У нас нет вкуса к своему, оригинальному, неповторимому? Англичане уже придумали, нам зачем голову ломать? Так?
Марина Королева: Я не согласна с главным посылом уважаемого оппонента в том, что язык может создаваться решением отдельных людей или сообществ. Язык — это все-таки чудо. Это живая система. И мы не хозяева ему. Об этом говорили и писатели, и крупные лингвисты. Не могу не вспомнить год назад ушедшего от нас Виталия Григорьевича Костомарова, автора знаменитого учебника РКИ, замечательного лингвиста и нашего друга по Пушкинскому конкурсу, где он был бессменным членом попечительского совета. Он говорил: все, что приходит в язык, нужно благодарно принимать. Это как погода. Язык больше каждого из нас и больше государства. Можем ли мы что-то регулировать? Да, наверное, можем. Но с крайней аккуратностью.
По приблизительным подсчетам, в современном русском языке сегодня так называемой коренной, исконной лексики меньше 10 процентов. Что это означает? Мы очень много заимствовали и заимствуем до сих пор. Но ведь язык — это не только корни. Это и грамматическая система языка, которая у нас настолько гибкая и мощная, что любой корень способна сделать своим. Мы от этого беднеем? Наоборот. Мы открыты всему новому. Да, бывают смешные и неудачные слова типа «шопер». Это хозяйственная сумка. Авоська. Но если ты настоящий хипстер, ты должен идти на рынок только с шопером!
Если мы откроем словарь В.И. Даля, то увидим огромное количество забытых слов и корней. Надо ли их возрождать? Давайте попробуем. Но язык ищет всегда то, что удобнее и короче.
Максим Кронгауз: Я лет семь назад внедрял в русский язык, как мне кажется, великолепное, яркое и древнее слово «наверхосытку». Это всего навсего «на десерт». Когда уже наелся до отвала и сверху еще что-нибудь вкусненькое. Но не прижилось. Продвигать новые слова, как это делают представители новых идеологий, феминистки, например, не дело лингвистов.
Горячий спор в «РГ»: как нам зуммиться, пора задуматься!
Писатель Евгений Водолазкин попытался найти русский эквивалент слову «ресепшн». К сожалению, ничего удачнее, чем «гостевая», вместе с читателями не придумали…
Максим Кронгауз: Так же, как, при всем уважении, ничего не получилось и у Александра Исаевича Солженицына со словами Русского словаря языкового расширения, которые писатель хотел вернуть в активный словарный запас сегодняшних носителей языка. Я тоже стараюсь участвовать в языковом строительстве. Не считаю, что такой языковой активизм не нужен. Эксперименты, похожие на тот, который придумал Евгений Водолазкин, чрезвычайно важны, потому что привлекают внимание к проблемам, с которыми мы сталкиваемся.
Конечно, язык — не самостоятельное существо. Но он часто мудрее нас, потому что состоит из суммы мнений. Мне бы тоже хотелось, чтобы мы получали свое русское слово для обозначения нового явления. Одна из самых забавных попыток — вместо «селфи» говорить «себяшка», а вместо «смайлика» — «лыбик» (от «лыбиться»). Вряд ли эти слова выживут. Впрочем, ни о какой деградация речи не идет. Второе место по количеству сайтов в интернете! Наш язык сегодня один из самых благополучных языков мира. С прессингом английского языка сталкиваются все языки, кроме самого английского. Но и в английском свои неприятности: из-за того, что этот язык глобальный, он упрощается.
После трагедии в казанской школе газеты и интернет пестрят неологизмами «шутинг» и «шутер»… Новое слово, которое пришло с новой бедой, о которой раньше слышали только в Америке?
Максим Кронгауз: «Шутер» — это старый термин геймеров. Он всплыл в публичной речи после событий в Казани. Но тяга к таким ярлыкам больше свойственна журналистам.
Марина Королева: Как практикующий журналист, я бы никогда не воспользовалась этим словом. «Шутинг» и «шутер» сильно перекликаются с русскими «шутить», «шутка», «шутливый», «шут»… Что невозможно для тех обстоятельств, в которых его сейчас используют. «Похороны жертв шутинга в Казани пройдут сегодня». «В ОП РФ призвали покончить с анонимностью в Сети после шутинга в Казани»… Нет, эти слова не приживутся, чувство языка не позволит. Но нужно говорить об ответственности журналистов. Мы вольно или невольно, но внедряем некоторые уродливые неологизмы в сознание общества. Когда о человеке, который стреляет в детей, мы говорим, что он шутер, а то, что он совершает, — шутинг, мы снижаем степень трагедии и горя.
Чиновник в зуме
Наша газета является официальным публикатором законов. Это святое. Но все чаще профессионалы задаются вопросом о языке, которым они излагаются. Ученые и эксперты Санкт-Петербургского госуниверситета проделали уникальную работу, проштудировав 36 тысяч законодательных актов Северо-Западного округа, и пришли к выводу: с русским в документах что-то не так.
Сергей Белов, декан юридического факультета, директор НИИ проблем государственного языка СПбГУ: Наши исследования показали, что юридический язык становится все сложнее. В законы вносится все больше уточнений и дополнений, которые настолько усложняют синтаксическую структуру предложений, что уже и многие юристы начинают с трудом понимать то, что там написано. И это становится серьезной проблемой.
В каждой второй компании отказывают в трудоустройстве тем, чья анкета не соответствует правилам орфографии и пунктуации. Столь жесткая позиция особенно характерна для финансовой и IT-сфер
Что уж говорить о людях без юридического образования…
Сергей Белов: А эти тексты регулируют наши права и обязанности. И речь идет не только о законодательных актах. Большинство наших граждан ставят свою подпись в поликлинике, в банке или у нотариуса под бумагой, которую они не в состоянии понять. Причем часто это не связано с какой-то сложной юридической терминологией. Сейчас мы работаем над рекомендациями, как писать канцелярские тексты, чтобы они были понятны тем, кому предназначаются. Они будут адресованы в первую очередь представителям государственных органов.
Ядвига Юферова: Сергей Александрович, давайте вместе попробуем написать шаблон закона понятным русским языком. Например, ФЗ «Как быть счастливым». Это будет мастер-класс для чиновников, юристов и депутатов.
Маргарита Русецкая, ректор Государственного института русского языка имени Пушкина: Некоторым законам уже более 20 лет. А жизнь идет. Сейчас готовятся изменения в закон о языке, которые обяжут чиновников сдавать экзамен по русскому при вступлении в должность.
Пора. Всех потряс случай, когда крымская чиновница от культуры выматерилась на онлайн-заседании правительства. Во времена пандемии у нас появилась возможность рассматривать госслужащих крупным планом: их язык, жесты и манеры. Какие советы можно дать чиновникам в зуме?
Надежда Серякова, основатель Национальной Академии этикета и протокола InterProtocol: Многие из них сегодня стали практически телевизионными звездами. Когда человек на экране, аудитория воспринимает его по-другому: ее внимание становится более пристальным, иногда более предвзятым. Все ляпы замечаются, мимика оценивается. Мы обращаем внимание на фон, на обстановку, хочется что-то убрать, переставить, расчистить пространство. Есть конкретные и простые рекомендации: когда вы говорите в зуме, нужно смотреть не на участников конференции, а прямо в камеру. Это очень неудобно. Но важно. Чтобы удержать внимание через зум, мы рекомендуем иногда одновременно включить все микрофоны — этот многоголосый гул создаст ощущение общности, сопричастности, общего дела. Так называемый интерактив помогает держать публику. Монолог — это ошибка.
Маргарита Русецкая: Но почему претензии только к чиновникам? Получается, что только они отвечают за состояние русского языка сегодня?
Говорить красиво становится выгодно. В самых крупных кадровых агентствах считают, что грамотная речь — компетенция номер один. За нее готовы платить работодатели по всем профессиям, по всем специальностям. Вопрос в том: а что же кадровые агентства понимают под ясной, грамотной, красивой речью? Приведу комический пример. Вакансия: заправщик в деревне Брехово Солнечногорского района. Требование к кандидату: хорошее знание русского языка для выполнения речевых стандартов. Думаю, что с такой формулировкой работника они будут искать долго.
Надежда Серякова: Слово сегодня — это деньги. Скажешь неграмотно, тебя неправильно расшифруют. Но этикет и протокол — это правила, которые нужны для того, чтобы нас восприняли так, как мы сами запланировали. И язык вместе с мимикой и жестами — это средство достижения своих целей.
Поэтому бизнес с удовольствием обучается хорошим манерам, в том числе и речевым. Следуя огромному опыту, мы вывели правило: делаете одну ошибку в деловой переписке, это вызывает недоумение партнеров. Две ошибки заставляют их думать о низком уровне специалистов в вашей компании. А если в письме три, с вами больше не будут иметь дела. Вывод: хотите потерять репутацию — делайте ошибки, сокращайте слова, используйте иностранные эквиваленты, которые не соответствуют контексту. И еще: это дурной тон использовать свой внутренний сленг в разговорах с клиентами или партнерами.
«РГ»: Свежий опрос сервиса по поиску высокооплачиваемой работы SuperJob, в котором приняли участие 1000 менеджеров по персоналу из всех округов страны, свидетельствует: в каждой второй компании отказывают в трудоустройстве тем, чья анкета не соответствует правилам орфографии и пунктуации. Столь жесткая позиция особенно характерна для финансовой и IT-сфер.
«Кешбэк» или «возвращалово»
Максим Артемьев: Это еще раз доказывает: позиция — язык сам справится со всеми проблемами, переработает все новое, что-то воспримет, а что-то выбросит, — не совсем верная. Считаю, что и волевые усилия людей для спасения языка много значат. Почему смог возродиться иврит — мертвый язык? Мощная государственная политика и, конечно, желание общества. Люди обошлись без «каршеринга», потому что убеждены, что у них уникальный язык, и развивают его без англицизмов.
Марина Королева: Кстати, о «каршеринге». В Москве есть кампания с названием «Делимобиль». Это хороший пример перевода термина на русский.
Институт Пушкина вместе с Ассоциацией развития финансовой грамотности тоже попробовал обойтись без англицизмов и перевел на русский 100 самых важных финансовых терминов. Вот несколько примеров: «грейс-период» — «беспроцентный период», «банковский вклад» — «накопитель», «банкротство» — «безденежье». Думаете, приживутся?
Вениамин Каганов, директор Ассоциации развития финансовой грамотности: Язык финансовой сферы сплошь состоит из заимствованных слов. Хорошо это или плохо? Это факт, который объясняется тем, что финансовые рынки глобальны и вместе с продуктами приходят слова.
Но что получается? Обычное навязывание ненужных услуг называется ласковым словом «мисселинг». Пенсионеру или человеку, далекому от сфер продаж, как разобраться, что это интернет-мошенничество? Термины нужно переводить. Специалисты этим не занимаются: это их рабочий сленг, они на нем говорят и им удобно.
Мы решили попытаться перевести термины на русский язык. Иногда в шутливой форме (один из предложенных вариантов: «кешбэк» — «возвращалово»), чтобы привлечь внимание к проблеме. Объявили конкурс. Конечно, не имели в виду, что наши русские неологизмы обязательно войдут в жизнь. Но я согласен с Максимом Анатольевичем Артемьевым: нам надо бороться за пространство, которое занимает наш язык. И там, где возможно, использовать слова, которые понятны не только нам, но и предыдущему поколению. Без паники, без того, чтобы рвать на груди рубашку, но вдумчиво и серьезно отстаивать каждое слово, придумывать новые на основе своих корней.
Я понимаю, что «кеш» и «кешбэк» — это коротко и очень удобно. Но объясните мне, чем удобен «буккросинг» вместо книгообмена? Вот эта нарочитость, демонстрация умения использовать не свое меня задевает, даже не с точки зрения профессиональной, а с гражданской.
Да, почему, к примеру, вместо «волатильность» рубля не говорить «чувствительность»?
Вениамин Каганов: Слово «волатильность» уже прижилось в языке. И это не чувствительность. Когда говорят «высокая волатильность» — это означает, что рынок бурлит и цены не угадаешь. Они могут взлететь или упасть. Но скорее всего, взлетят. Такой некороткий и, может быть, не очень удобный перевод на русский.
Ключевой вопрос
Тьютер в барбершопе
Институт Пушкина провел исследование, выяснив, где больше всего заимствований. Неожиданно оказалось — в образовании.
Русецкая: Мы выявили 329 заимствованных слов, которые вошли в русский язык и активно используются в 12 важнейших сферах, включая госуправление и менеджмент, искусство и культуру, информационные технологии. Думали, что именно там больше всего иностранных слов. Оказалось, что на первом месте образование, где «живет» 23,5 процента всех заимствований. Но кто, как не педагоги, должны хранить язык? Должны думать о том, какое слово пустить, а какое не пускать в публичную коммуникацию? Но именно образованцы становятся источником совершенно непонятных нормальному человеку слов. Менторство, коуч, тренинг, тьютер… 77 слов! В погоне за модой, чтобы быть инновационными и передовыми, предлагаются эти бесконечные неудобоваримые выражения. Если честно, я сама не знаю значения некоторых из них.
На втором месте — сфера товаров и услуг. Аутлеты, бонусы, барбершопы, логистика, паркинги, каршеринги, карпулинги… Наверное, сегодня Россия не может похвастаться большим экспортом. Мы получаем новые товары, новые услуги с их наименованием. Но не даем себе труда хотя бы чуть-чуть подумать над их русскими именами!
На третьем месте — общество с хейтерами, тиктокерами, инфлюенсерами, комьюнити и эйджизмом.
Четвертое — у информационных технологий. Апгрейд, интерфейс, копипаст, юзабилити. Термины, которые пришли из этой сферы, абсолютно непонятны людям. Профессионалы, ну посмотрите на каждое слово острым глазом. И подумайте, как ваш птичий язык воспринимается в публичном общении, в медиапространстве. Ведь вы влияете на языковой вкус эпохи.
Использование Microsoft Translator в браузере Microsoft Edge
Новый Microsoft EDGE поддерживает перевод более 60 языков. Браузер автоматически попросит вас перевести веб-страницу, когда страница, на которую вы откроете, будет отображаться на языке, отличном от того, который вы используете в параметрах вашего основного языка.
-
Откройте веб-страницу в Microsoft Edge. Браузер автоматически определяет язык страницы, и появится меню с запросом подтверждения на перевод страницы.
-
Выполните одно из указанных ниже действий.
-
В списке перевод выберите язык, на который нужно перевести страницу. По умолчанию используется язык, установленный для Microsoft Edge.
-
Чтобы перевести страницу, нажмите кнопку перевод.
-
Чтобы всегда автоматически переключались с исходного языка, установите флажок всегда переводить на [язык] .
-
Чтобы пропустить перевод, в списке справа внизу выберите параметр не использовать для пропуска перевода и не переводить [язык] , чтобы панель не отображалась при переходе на страницу с помощью этого языка.
Примечание: Панель можно открыть позже, даже если выбрать параметр не переводить.
-
-
На стороне адресной строки вы ненадолго увидите состояние, в котором отображается перевод страницы.
Если в адресной строке выбрать значок «перевод», в появившемся меню также появится состояние.
Перевод веб-страницы вручную
Если вы настроили Microsoft EDGE на запрет перевода определенного языка, вы по-прежнему сможете перевести его в любое время. Просто щелкните значок перевод в адресной строке и появится меню.
После перевода страницы вы можете снова перевести ее на другой язык или восстановить ее исходный язык.
Чтобы перевести страницу на другой язык, выполните указанные ниже действия.
-
В адресной строке выберите значок «перевод» .
-
В меню перевести в выберите нужный язык.
-
Нажмите Перевод.
Восстановление веб-страницы на исходном языке
-
В адресной строке выберите значок «перевод» .
-
Нажмите кнопку Показать оригинал.
Включение перевода в Microsoft Edge
Microsoft Edge по умолчанию предлагает перевод для предложения, но если этот параметр отключен по какой – либо причине, его необходимо настроить заново. Чтобы указать, есть ли в Microsoft Edge перевод, выполните указанные ниже действия.
-
В верхнем углу браузера выберите Параметры и другие > Параметры.
-
Выберите пункт языки.
-
Включите функцию » Разрешить» для перевода страниц, на которых я прочитал, но нена нужном языке.
По умолчанию Microsoft Edge использует тот же язык, что и система. Сведения о том, как настроить язык для Microsoft EDGE, можно найти в разделе Использование Microsoft EDGE на другом языке.
Русский язык в Центральной Азии: современное состояние и перспективы | Евдокимов
1. Слуцкий: Россия слабо поддерживает русский язык в экс-республиках СССР. URL: http://ria.ru/20151224/1348180208.html (дата обращения: 01.05.2020).
2. Арефьев А. Л. Русский язык на рубеже XX–XXI веков. Москва: Центр социального прогнозирования и маркетинга; 2012. С. 387.
3. Арефьев А. Л. Будет ли русский язык в числе мировых лидеров в будущем? Демоскоп Weekly. 2006. №251–252. URL: http://www.demoscope.ru/weekly/2006/0251/tema05.php (дата обращения: 01.05.2020).
4. Арефьев А. Л. Современное состояние и тенденции распространения русского язык в мире. Москва: Институт социально-политических исследований РАН; 2017. С. 320.
5. Список языков по количеству носителей. URL: https://www.ethnologue.com/ (дата обращения: 01.05.2020).
6. Английский, французский, немецкий и русский языки — самые переводимые в мире. URL: https://news.un.org/ru/story/2012/04/1200431 (дата обращения: 01.05.2020).
7. Russian is now the second most used language on the web. URL: https://w3techs.com/blog/entry/russian_is_now_the_second_most_used_language_on_the_web (дата обращения: 01.05.2020).
8. Старчак М. В. Российское образование на русском языке как фактор влияния России в Центральной Азии: что происходит и что делать. URL: https://www.russkiymir.ru/publications/190915/ (дата обращения: 01.05.2020).
9. Киргизский депутат: «В том, что русский язык утрачивает значимость, виновата Россия». URL: https://regnum.ru/news/polit/1614571.html (дата обращения: 01.05.2020).
10. Шустов А. Дерусификация набирает обороты. Английский язык в Центральной Азии вытеснит русский? URL: http://www.stoletie.ru/vzglyad/derusifikacija_nabirajet_oboroty_934.htm (дата обращения: 01.05.2020).
11. Конституция Республики Казахстан. Статья 7, часть 2. URL: https://kodeksy-kz.com/ka/konstitutsiya/7.htm 2019. (дата обращения: 01.05.2020).
12. Нормативное постановление Конституционного Совета Республики Казахстан от 8 мая 1997 года №10/2 «Об обращении Президента Республики Казахстан о соответствии Конституции Республики Казахстан представленного на подпись Президенту Республики Казахстан Закона Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан», принятого Парламентом Республики Казахстан 12 марта 1997 года». Конституционный Совет Республики Казахстан. 1997. URL: http://ksrk.gov.kz/solutions/np-ks-rk-ot-08051997g-no102-o-yazykakh-v-respublike-kazakhstanprinyatogo-parlamentom (дата обращения: 01.05.2020).
13. Вдовина Н. В. Русский язык в Казахстане. Сетевое издание Центра исследований и аналитики Фонда исторической перспективы «Перспективы». 2008. URL: http:// www.perspektivy.info/rus/rassey/russkiy_yazik_v_kazakhstane.htm (дата обращения: 01.05.2020).
14. Новоселова Е. Русский — без словаря. Слухи о вытеснении русского языка в Казахстане сильно преувеличены. 2009. №229. URL: https://rg.ru/2009/12/02/russkiy.html (дата обращения: 01.05.2020).
15. Короткова Е. К 2025 году обучение в Казахстане будет вестись на государственном языке. URL: http://www.news-asia.ru/view/5395 (дата обращения: 01.05.2020).
16. К 2020 году доля казахстанцев, владеющих государственным языком, возрастет до 95 % — министр культуры РК. URL: https://www.inform.kz/ru/k-2020-godu-dolyakazahstancev-vladeyuschih-gosudarstvennymyazykom-vozrastet-do-95-ministr-kul-tury-rk_a2289735 (дата обращения: 01.05.2020).
17. В Казахстане на госуровне принят «культурный проект «Триединство языков». URL: https://centrasia.org/newsA. php?st=1185221100 (дата обращения: 01.05.2020).
18. Триединство языков в Казахстане является одним из главных приоритетов государственной политики — декан филфака КазНУ. URL: https://www.zakon.kz/111595triedinstvo-jazykov-v-kazakhstane.html (дата обращения: 01.05.2020).
19. Идея триединства языков в Казахстане правильна и будет способствовать развитию страны — мнение американского ученого. URL: https://www.zakon.kz/111622-idejatriedinstva-jazykov-v-kazakhstane.html (дата обращения: 01.05.2020).
20. Заявление председателя общественного движения «Государственный язык» Мухтара Шаханова о доктрине «Национального единства» («Казахстанская нация»), берущей свою основу от «американской нации». URL: http://www.zonakz.net/articles/27350 (дата обращения: 01.05.2020).
21. Конституция Кыргызской Республики (принята референдумом (всенародным голосованием) 27 июня 2010 года) (с изменениями от 28.12.2016 г.). URL: https://online.zakon.kz/document/?doc_id=30778565#pos=4;-157 (дата обращения: 01.05.2020).
22. Маркедонов С. Русский язык в Центральной Азии: статус и реалии. URL: https://blogs.voanews.com/russian/new-eurasia/2013/07/04/ (дата обращения: 01.05.2020).
23. Хопёрская Л. Л. Российские соотечественники в Центральной Азии — демографический ресурс, отрезанный ломоть или хранители Русского мира? URL: http://www.osu.ru/sites/niisu/docs/etnopanorama_2012_3-4.pdf (дата обращения: 01.05.2020).
24. Сотрудников Аппарата Правительства Киргизии начали обучать государственному языку. URL: https://centrasia.org/newsA.php?st=1363338120 (дата обращения: 01.05.2020).
25. Ибрагимова Г.Д. Актуальные подходы к формированию русскоязычной среды в Киргизии // Нужен ли русский язык новым независимым государствам? URL: https://web.archive.org/web/20150211222551/http://www.fundeh.org/files/publications/24/rusyaz.pdf (дата обращения: 01.05.2020).
26. Отунбаева предложила отказаться от обучения на русском языке в Киргизии. URL: https://web.archive.org/web/20110619194010/http://www.novayagazeta.ru/news/1549998.html (дата обращения: 01.05.2020).
27. «О внесении изменений и дополнений в Закон «О государственном языке Республики Узбекистан» от 21.12.1995 г. № 167-I. Национальная база данных законодательства Республики Узбекистан. URL: http://www.lex.uz/acts/108915 (дата обращения: 01.05.2020).
28. Кравчук-Рудомёткина Е. Русский язык нужен Узбекистану хотя бы для обеспечения трудовой миграции. URL: http://www.profiforex.org/novosti-mira/novosti-sng/uzbekistan/entry1008165818.html (дата обращения: 01.05.2020).
29. В Таджикистане русскому языку вернули прежний статус. URL: https://lenta.ru/news/2011/06/09/russian/ (дата обращения: 01.05.2020).
30. Русские школы стали востребованными. URL: http://www.toptj.com/m/news/2014/08/20/russkie_shkoly_stali_vostrebovannymi (дата обращения: 01.05.2020).
31. Усмонов Р.А. Таджикистан: история языковой независимости. Белые пятна российской и мировой истории. 2014;5:82-83.
32. Кудоярова Т.В. Русский язык в современной образовательной среде Туркменистана. Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность. 2010;3:70-71.
33. Резолюция 59-й сессии ГА ООН № A/ RES/59/206. Генеральная ассамблея ООН. 2004. URL: https://undocs.org/ru/A/RES/59/206 (дата обращения: 01.05.2020).
34. Князев А.А. Статус русскоязычия в Центральной Азии …. URL: https://www.liveinternet.ru/users/2503040/post122935319/ (дата обращения: 01.05.2020).
35. Соков К. На юге СНГ «русский мир» становится азиатским. URL: https://www.ritmeurasia.org/news—2015-11-21—na-jugesng-russkij-mir-stanovitsja-aziatskim-20653 (дата обращения: 01.05.2020).
36. Нарышкин: власти сделают все для распространения русского языка в мире. URL: https://ria.ru/20151225/1348619013.html (дата обращения: 01.05.2020).
Состояние языка Кристофера Рикса, Леонарда Майклса — Мягкая обложка
«Раскидистый, нескоординированный, неровный, шумный и привлекательный», — написал один рецензент первого издания этой книги, опубликованного 1 января 1980 г. «Это язык. на здоровье «, — написал другой.
Ровно десять лет спустя, вот книга заново, с теми же редакторами, но с пятьюдесятью новыми участниками, пишущими эссе и стихи, которые вовлекают наш язык сегодня.
Образное внимание уделяется изменениям последних лет, изменениям не только в языке, но и в его понимании.На первый план выходят отношения между британским английским, американским английским и теми другими английскими языками, с которыми они конкурируют или сотрудничают.
Нервные переговоры гендера и феминизма. Темнота СПИДа. Яркое мерцание компьютера. Старые отблески «стандартного английского» и правильности. «Плохой язык», который в последнее время так хорошо зарекомендовал себя в нашем обществе. Как все это было политизировано — или, скорее, его неизбежная политическая природа была признана только сейчас?
Здесь эти и многие другие грани языка бросаются в глаза по-разному.Что изменилось, понимается по отношению к тому, что не изменилось, и что было получено, по отношению к тому, что было потеряно. В этом созерцании мира нашего языка, когда он вступает в мир 1990-х годов, есть не только детали, но и размах, телескоп и микроскоп.
Состояние языка было подготовлено в сотрудничестве с Англоязычным союзом Сан-Франциско.
Некоторые названия сочинений в книге:
Чей английский? Сидни Гринбаум
Смотри, мама, я говорю Сандра Гилберт
Боевой разговор Марина Уорнер
Нет оперы, пожалуйста — мы британцы Майкл Ботри
Меняем то, что мы поем Маргарет Дуди
О том, чтобы не быть Мильтоном: разговор негров в Англии сегодня Дэвид Дабайдин
Говорящий черный Генри Луи Гейтс-младший
Граффити в метро Уолтер Дж. Онг
Doublespeak Уильям Лутц
Это миф, Иннит? Вежливость и английская метка. Вопрос от Джона Алгео
Этот заголовок является частью программы UC Press «Возрождение голосов», которая отмечает миссию Калифорнийского университета по поиску и развитию самых ярких умов и предоставлению им голоса, досягаемости и влияния. Опираясь на список, датированный 1893 годом, Voices Revived снова делает доступными высококачественные, прошедшие экспертную оценку стипендии с использованием технологии печати по требованию.Это название было первоначально опубликовано в 1980 году.
официальных государственных языков от NETSTATE.COM
IntroductionsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
SymbolsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
AlmanacsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
EconomiesAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
GeographyAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
государственный mapsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
PeopleAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
ПравительствоАлабамаАляскаКолорадоГавайиКанзасМассачусетсМонтанаНовая МексикаОклахомаЮжная Дакота
государственный forumsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
государственный newsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
Прохладный schoolsAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
QuizzesCapital studyAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskavNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
Книга storesAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
MarketplacesAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
государственного LinksAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyoming
7 вещи, которые вы не знали о Соединенных Штатах Официальный языке
с официальным языком относится к языку (или нескольких языков), что правительство использует страны для официального бизнес.Практика принятия — или отказа — официального языка может стать весьма спорной. В конце концов, язык тесно пересекается с наследием и национальной идентичностью, которые вызывают сильную реакцию и мнения людей. Имея это в виду, какой официальный язык Соединенных Штатов? У нас есть ответ и шесть других фактов об официальном языке США, которых вы, вероятно, не знали.
1. В США нет официального языка
Это правда, официального языка США на федеральном уровне нет.Споры о том, следует ли принимать официальный язык, ведутся по крайней мере с 1750-х годов. Тем не менее, подавляющее большинство людей в Соединенных Штатах говорят на английском языке (около 300 миллионов), что делает его де-факто (на практике, а не по закону) официальным языком страны.
2. Более половины штатов США сделали английский официальным языком
Хотя нет никаких законов, утверждающих, что английский является официальным языком на федеральном уровне, 31 штат имеет свои собственные законы, провозглашающие его официальным языком на уровне штата, что обычно означает, что он должен использоваться для правительственных коммуникаций.
3. В трех штатах есть другие официальные языки помимо английского.
Гавайи признали гавайский пиджин-английский официальным языком в 2015 году. С тех пор Южная Дакота сделала сиу официальным языком, а Аляска добавила более 20 языков коренных народов.
4. Публичное общение на иностранном языке когда-то было незаконным в некоторых частях США.
Во время и после Первой мировой войны, когда в Соединенных Штатах были сильны антинемецкие настроения, некоторые части Среднего Запада считали преступлением публичное общение на немецком и других иностранных языках.Было еще несколько периодов, когда в Соединенных Штатах говорить на иностранном языке считалось опасным.
5. Сегодня США остаются плавильным котлом языков
Официального языка может и не быть, но в США говорят как минимум на 350 различных языках. После английского в пятерку лучших по количеству носителей языка входят испанский, китайский (включая кантонский, мандаринский и другие варианты), французский (и французский креольский), тагальский и вьетнамский. Примечание: этот список, вероятно, изменится после переписи населения 2020 года.
6. Даже среди носителей английского языка существует множество вариаций в языке.
По словам лингвиста Роберта Делани, который разработал карту Соединенных Штатов по региональным диалектам, в Соединенных Штатах говорят как минимум на 24 диалектах американского английского. Делани пишет, что диалект имеет «свою собственную грамматику, словарь, синтаксис и общие выражения, а также правила произношения», которые отличают его от акцента, который относится только к способу произношения слов.
7. И еще одно: немецкий никогда не рассматривался как официальный язык
Есть убедительная история о том, что когда-то немецкий был «отделять один голос» от того, чтобы стать официальным языком Соединенных Штатов, но это миф. В 1795 году проводилось голосование по вопросу о печати федеральных законов на немецком и английском языках. Голосование об отложении и обсуждении рекомендации снова провалилось — 42 против 41. Историки считают, что именно с этого началась история о том, что немецкий был буквально на волосок от того, чтобы стать официальным языком.
Язык, английский | NCpedia
, Национальная библиотека штата Северная Каролина, 2017
См. Также: Символы штата Северная Каролина и официальное усыновление главная страница
В 1987 году Генеральная Ассамблея назвала английский официальным языком Северной Каролины.
Выбор в качестве государственного языка
Законопроект о превращении английского в официальный язык штата Северная Каролина был спонсирован сенатором Фрэнком Блоком от округа Нью-Ганновер, который поделился с комитетами Палаты представителей и сената, что его дедушка и бабушка были латвийскими иммигрантами, которые подчеркивали важность изучения английского языка.Блок заявил, что новички в Северной Каролине несут полную ответственность за изучение английского языка, чтобы в полной мере участвовать в жизни общества. После ожесточенных дебатов законопроект был принят Палатой представителей 74 голосами против 25 и вступил в силу в июле 1987 года.
Двадцать шесть других штатов также сделали английский своим официальным языком. Два штата объявили несколько языков: на Гавайях два официальных языка, а на Аляске — двадцать один официальный язык.
Противоречие
Были большие дебаты по поводу принятия законопроекта о том, является ли он дискриминационным по отношению к иностранцам.Несколько языковых обществ выступили против законопроекта, в том числе Лингвистическое общество Америки, заявив, что он вызовет негативную реакцию против изучения иностранных языков в школах и сохранения культуры иммигрантов. Другие, такие как Министерство народного образования Северной Каролины, рассматривали законопроект как экономическую стратегию, направленную на сокращение затрат на изготовление двуязычных вывесок и публикаций. Сторонники законопроекта утверждали, что он был чисто символическим, как государственный флаг или государственный цветок, и не имел никакого отношения к функциям правительства.Сенатор Фрэнк Блок, внесший законопроект, оставил толкование закона каждой отдельной фракции, заявив, что «намерение состоит в том, чтобы английский стал официальным языком штата Северная Каролина, и то, как каждое агентство видит это, — решать им. ”
Вскоре после того, как законопроект стал законом, Департамент автотранспортных средств Северной Каролины прекратил проведение тестов на получение водительских прав в Испании и Корее, которые ранее запрашивались примерно 15-20 раз в месяц.Представитель Дарема Микки Мишо быстро внес поправку в закон, разрешающую проведение тестов, но поправка не прошла в Сенате. В конце концов, Сенат достиг компромисса, разрешив экзамены на многоязычие.
Законы о сессиях Северной Каролины
§145-12. Государственный язык.
(а) Цель. — Английский — общий язык жителей Соединенных Штатов Америки и штата Северная Каролина. Этот раздел предназначен для сохранения, защиты и укрепления английского языка, а не для отмены каких-либо прав, гарантированных людям Конституцией Соединенных Штатов или Конституцией Северной Каролины.
(b) Английский как официальный язык Северной Каролины. — Английский — официальный язык штата Северная Каролина.
Обучение иностранным языкам — Государственный департамент США
Школа языковых исследований (SLS) обеспечивает обучение языку и культуре государственных служащих США, нуждающихся в работе. В нем рассматриваются все аспекты языковой подготовки, от обучения в классе и дистанционного обучения до консультационных услуг и тестирования.
Ориентация для студентов
Вы новичок в SLS или вернулись и нуждаетесь в переподготовке? На странице ориентации содержится информация о том, чего ожидать по прибытии в университетский городок.
Возможности трудоустройства и стипендий
Для получения информации о различных типах должностей и возможностях трудоустройства в SLS посетите страницу «Возможности трудоустройства для обучения иностранным языкам».
Узнайте о возможностях, доступных через Madeline E.Стипендия Эрмана по изучению второго языка для ученых, чья работа направлена на эффективное и действенное обучение взрослых второму языку .
Обзор организации
Школа языковых исследований (SLS) разделена на учебное и функциональное подразделения.
Учебные разделы
Следующие пять учебных подразделений обеспечивают обучение более чем 65 языкам:
- Восточная Азия и Тихоокеанский регион
- Европейский и африканский
- Ближний Восток, Центральная и Южная Азия
- Романс
- Славянские и евразийские
В каждом учебном подразделении есть команда, которая помогает студентам в достижении целей языковой подготовки.В эту команду входят:
- Руководители по обучению языкам (LTS): Специалисты по языкам, которые наблюдают за обучением специалистов, инструкторов и студентов. LTS является непосредственным руководителем студентов, обучающихся в языковой школе.
- Специалисты по обучению (TS): Персонал, не являющийся руководителем, который помогает LTS в развитии студентов, управлении программами языковой подготовки и достижении целей программы.
- Инструкторы по языку и культуре (LCI): Носители языка или близкие к нему носители языка, которые проводят обучение в классе и оказывают внеклассную поддержку.
Функциональные подразделения
Помимо пяти языковых подразделений, пять функциональных подразделений поддерживают миссию SLS.
- Учебная программа, персонал и развитие студентов (CSD) поддерживает изучение языков посредством повышения квалификации персонала, разработки учебных программ и материалов, а также технологий обучения. CSD также координирует ориентацию студентов.
- Группа оценки и измерения (EMU) помогает всем сотрудникам собирать и анализировать информацию, чтобы понять, как работают программы, и использовать доказательства для обоснования планирования и принятия решений.
- Программа дипломатической службы (FSP) поддерживает языковую подготовку на зарубежных должностях в рамках программ дистанционного обучения и почтового языка. FSP также предлагает Практикум по средствам массовой информации для сотрудников дипломатической службы.
- Администрация отвечает за центральные административные потребности SLS, такие как управление контрактами и закупки.
- Группа языкового тестирования (LTU) управляет программой тестирования на знание языка, обеспечивая надзор за администрированием тестирования, ведение протоколов тестирования и контроль качества.LTU гарантирует, что тесты действительны и надежны для всех экзаменуемых.
Опыт FSI в изучении языков
Приведенные ниже сроки изучения языка отражают 70-летний опыт преподавания языков для дипломатов США и иллюстрируют , обычно , необходимое студенту для достижения «профессионального рабочего уровня» на языке или балла «Speaking-3 / Reading». -3 »по шкале Межведомственного круглого стола по языкам. Эти временные рамки основаны на том, что FSI наблюдало как среднее значение времени времени, в течение которого учащийся достигает уровня владения языком, хотя фактическое время может варьироваться в зависимости от ряда факторов, включая естественные способности изучающего язык, предшествующий лингвистический опыт и время. провел в классе.
Категория I Языки: 24-30 недель (600-750 учебных часов)
Языки больше похожи на английский.
датский (24 недели) | Голландский (24 недели) | Французский (30 недель) |
Итальянский (24 недели) | Норвежский (24 недели) | португальский (24 недели) |
Румынский (24 недели) | Испанский (24 недели) | Шведский (24 недели) |
Категория II Языки: Примерно 36 недель (900 часов занятий)
Немецкий | Гаитянский креольский | индонезийский |
Малайский | Суахили |
Категория III Языки: Примерно 44 недели (1100 часов занятий)
«Жесткие языки» — языки со значительными лингвистическими и / или культурными отличиями от английского. Этот список не является исчерпывающим .
албанский | Амхарский | Армянский |
Азербайджанский | Бенгальский | Болгарка |
Бирманский | Чешский | Дари |
Эстонский | Фарси | финский |
Грузинский | Греческий | Еврейский |
Хинди | Венгерский | Исландский |
казах | кхмерский | Курдский |
Кыргызская | Лаос | латышский |
Литовский | Македонский | Монгольский |
Непальский | Польский | Русский |
сербохорватский | Сингальский | Словацкий |
словенский | Сомали | Тагальский |
Таджики | Тамил | телугу |
Тайский | Тибетский | Турецкий |
туркмен | Украинский | Урду |
Узбекский | Вьетнамский |
Категория IV Языки: 88 недель (2200 часов занятий)
«Сверхсложные языки» — языки, которые чрезвычайно трудны для носителей английского языка.
Арабский | Китайский — Кантонский | Китайский — мандаринский |
Японский | Корейский |
Какой самый распространенный язык в каждом штате?
- Домохозяйства в США говорят на множестве разных языков.
- Используя данные переписи на индивидуальном уровне, мы обнаружили, что дома чаще всего говорят на языке, кроме английского и испанского, в каждом штате и Вашингтоне, округ Колумбия.
- Например, французский является наиболее распространенным языком, помимо английского и испанского, в шести штатах и округе Колумбия.
- Немецкий, арабский и вьетнамский также распространены в нескольких штатах.
- Посетите домашнюю страницу Business Insider, чтобы узнать больше.
Один из способов, которым Америка демонстрирует свою разнообразную культуру, — это огромное количество языков, на которых говорят жители страны. На приведенной выше карте показано, какие языки, кроме английского и испанского, наиболее распространены в каждом штате и Вашингтоне, округ Колумбия.
В рамках обследования американских сообществ, проводимого Бюро переписи населения США, ежегодно более 1 миллиона американцев задают вопросы об их жизни, семьях и происхождении. Один из вопросов спрашивает респондентов, на каком языке они в основном говорят дома.
Используя индивидуальные ответы на опрос американского сообщества 2018 года, собранные и опубликованные программой Integrated Public Use Microdata Series Миннесотского центра народонаселения, мы обнаружили наиболее распространенный язык, на котором говорят дома в каждом штате, за исключением английского и испанского.
Неудивительно, что английский является наиболее распространенным языком в США, а испанский — вторым по распространенности в 48 штатах и округе Колумбия. Итак, мы исключили эти два языка из приведенной выше карты.
На карте выше показано множество языков. Немецкий, арабский, китайский и вьетнамский языки являются наиболее распространенными неанглийскими и неиспанскими языками в семи штатах, а французский — наиболее распространенным в шести штатах и округе Колумбия.Читайте дальше, чтобы узнать больше о языках, на которых обычно говорят в США, а также о предполагаемом количестве говорящих на национальном уровне.
Мичиганская палата голосов за то, чтобы сделать английский официальным государственным языком
Лансинг — Палата представителей Мичигана в четверг одобрила закон, который сделает английский язык официальным государственным языком и потребует его использования в публичных отчетах, что вызвало возражения со стороны демократов и издевательское предложение также стандартизируйте правила пунктуации.
Сторонники заявили, что законопроект в значительной степени «кодифицирует» существующую практику и воспользуется общим языком, но критики оплакивали его как вызывающее разногласие изменение, которое может маргинализировать иммигрантов и других жителей, не владеющих английским языком.
Представитель-спонсор Том Барретт, R-Potterville, преуменьшил критику, отметив, что 32 других штата приняли аналогичные законы, включая то, что он саркастически назвал «обширными правыми юрисдикциями Массачусетса и Калифорнии».
Законопроект «признает фундаментальную истину» о том, что английский уже является официальным языком в Мичигане, сказал Барретт.«Я согласен с тем, что мы очень разнородное государство, но не думаете ли вы, что разнообразие без общих ценностей, опыта или общности загоняет нас все глубже и глубже в наши собственные уголки и наши разрозненные места?»
Предложение потребует использования английского языка в официальных публичных документах, но не будет препятствовать государственному учреждению или местному правительственному органу также печатать документы и формы на других языках. Требование о языке не применяется, если оно противоречит федеральному закону или если общественная безопасность требует использования других языков.
«Этот счет ничего не делает. Это ничего не меняет », — сказала член палаты представителей Ванесса Герра, доктор Сагино. Но как символическое заявление, по ее словам, это все же может «изолировать ограниченное число англоговорящих граждан, которых мы все представляем».
Герра утверждал, что даже составление законопроекта и обсуждение его в комитете — пустая трата денег налогоплательщиков. «Нам должно быть стыдно продолжать эту трату», — сказала она своим коллегам перед голосованием.
Эта мера прошла в палате 62–46 голосов, в основном по партийной линии. Теперь он направляется на рассмотрение в Сенат штата Мичиган.
Республиканские представители Крис Афендулис из города Гранд-Рапидс, Томас Альберт из Лоуэлла, Томми Бранн из Вайоминга, Мартин Ховрилак из Трои и Дэвид Мэрилен из Виксбурга проголосовали против законопроекта. За него проголосовали представители Демократической партии Джон Чиркун из Розвилля, Скотт Дианда из Калумета, Латанья Гарретт из Детройта и Роберт Косовски из Вестленда.
«Мы не наступаем на цыпочки. Мы не препятствуем правам. Мы не отвращаем людей », — сказал представитель R-Sturgis Аарон Миллер, выступивший соавтором законопроекта.«Мы просто говорим, что английский — наш общий язык здесь, в Мичигане, и это то, что мы отражаем в законодательстве штата».
Палата представителей приняла решение неожиданно во второй половине дня в четверг, вызвав жалобы от демократов, которые были застигнуты врасплох и потребовали перерыва в заседании для подготовки к дебатам.
Они предложили ряд поправок, которые были отклонены республиканским большинством, в том числе поправки, высмеивающие предложение языка, предлагая штату также стандартизировать использование оксфордской запятой и других знаков препинания.
«Мы должны быть готовы проявить не что иное, как тщательность в нашем стремлении закрепить английский язык в статуте таким образом, чтобы он не поддавался посредственности», — сказала член палаты представителей Эрика Гейсс, доктор-Тейлор.
Представитель Дэвид Лагранд, штат Д-Гранд-Рапидс, поговорил со своими коллегами на каком-то иностранном языке, прежде чем объяснить, что он читает исходную среднеанглийскую версию «Кентерберийских рассказов», отметив, что этот язык постоянно развивается.