Gkj j – Gkj[j по Русский, перевод, Польский-Русский Словарь

Gkj[j по Русский, перевод, Польский-Русский Словарь

pl J-bird, zrobisz cuś na śniadonie?

OpenSubtitles2018.v3ru А что я пыталась сказать?

pl Miała kolejną załamkę, pokłóciła się z J-me.

OpenSubtitles2018.v3ru Прелеће Гранд Кањон

pl Słuchaj, Big J, nie znajdziesz bardziej rodowitej Australijki.

OpenSubtitles2018.v3ru Сэр, у вас в машине # человек

pl / Dostawca pierwszej klasy, / Philip J. Fry.

OpenSubtitles2018.v3ru Ты красивая

pl Dobre, J-bird, ale dlaczego mi to mówisz?

OpenSubtitles2018.v3ru Спалось хорошо?

pl Younga, przedstawił Melvina J.

LDSru Мы хотели срезать угол, чтобы объехать пробки.Так получилось

pl Jedną z ofiar w tej walce Biblii o przetrwanie był tłumacz William Tyndale, który w dyskusji z pewnym duchownym oświadczył: „Jeżeli Bóg pozwoli mi jeszcze trochę pożyć, postaram się, by za parę lat parobek za pługiem znał Pismo Święte lepiej od ciebie” (J. Foxe, Actes and Monuments, Londyn 1563, s.

jw2019ru Это Манти, я хотела предупредить, что Дункан переехал

pl Pamiętam, jak pierwszy raz byłem bardzo poruszony obecnością proroka Boga, Prezydenta Hebera J.

LDSru Знаешь, я была в аптеке сегодня и у них сейчас огромные скидки на Dep

pl Tak, j-ja nie mogę ci pomóc.

OpenSubtitles2018.v3ru Я созываю на встречу….. всех наших сестер в храме Jandralyn

pl Wykrzykują, t a j wymyślają…

PELCRA PolRusru Должно быть, наш парень

pl Kiedy patrzę na mojego brata, albo widzę J. Luke’a… to myślę, że chciałbym mieć kiedyś syna.

OpenSubtitles2018.v3ru Для того чтобы формат ячейки отражал текущую валюту вы также можете использовать пиктограмму Денежный формат на панели инструментов Формат

pl Model Henry J z 1953 roku. Jestem maniakiem autentyzmu — mieszkam w cichej okolicy Toledo.

ted2019ru Я понимаю, что кольцо из оцинкованной стали само по себе не представляет особого интереса… но кольцо из оцинкованной стали диаметром в # дюйма- это уже интересно, потому что этот диаметр равен среднему размеру шляпы большинства мужчин

pl Profesorowie J.

jw2019ru Эта Селеста просто божий дар

pl Z przyjemnością oficjalnie przedstawiam projekt ustawy 68-J, która sfinansuje ścieżkę rowerową w Parku Ramsett.

OpenSubtitles2018.v3ru Они придут, сделают снимки, пошутят на эту тему, и скажут, что это случайное убийство

pl Mówię ci, ktokolwiek zabił Mateo, nie był za szczęśliwy z powodu małego monologu J-me, który byłby na zawsze umieszczony w filmie.

OpenSubtitles2018.v3ru Забудь про ферму, про » Дэйли Плэнет «!- Послушай меня! Послушай

pl Nawiązując na przykład do I wojny światowej, historyk J.

jw2019ru Мне немного не по себе одной в этом доме

pl Czytałem o Starszym Melvinie J.

LDSru Ты не хочешь стать моим чудом?

pl J. Lo nie żyje?

OpenSubtitles2018.v3ru Меню в основном окне

pl Modlitwa na zakończenie: Starszy J.

LDSru О, прости, друг

pl James J. Braddock pokazał nam wiele serca… przez 11 wyczerpujących rund z mistrzem.

OpenSubtitles2018.v3ru Мы их так вздули, но потом они начали применять какие- то приемчики

pl J. T., wszystko w porządku?

opensubtitles2ru Что ты только что сказал?

pl To był » J-turn «.

OpenSubtitles2018.v3ru Изучать поэзию

pl Daliśmy cię jako Axel J Heck, więc nic ci nie będzie.

OpenSubtitles2018.v3ru Bы вeдь знaeтe, что это знaчит?

pl Przykładem jest Roua Dhiyeb, syryjski dentysta, który został zamordowany [j. angielski] przez członków grup dżihadystów krajów islamskich za zbrodnię, polegającą po prostu na nierespektowaniu porządku Kalifa Abou Baker Baghdedi, który wymagał, by kobiety były leczone tylko przez kobiety.

gv2019ru У меня есть корабль

pl No, kiedy tak, to odróbże teraz, co zrobiła! c z u j e s z?

PELCRA PolRusru Оно хранится в тайне?

ru.glosbe.com

«Неплохо» или «не плохо»: слитно или раздельно?

1. «Неплохо» — это наречие с «не» на . Они пишутся слитно, если слово приобретает противоположное значение в сочетании с «не». В таких случаях, как правило, слово можно заменить утвердительным синонимом без «не». Например, «хорошо».

Пример:

Он выполнил задание неплохо.

 

2. Пишется раздельно, если есть или подразумевается противопоставление.

Пример:

Он выполнил задание не плохо, а на хорошем уровне.

 

3. Пишется раздельно, если усиливается отрицание, и в качестве пояснительного слова стоит отрицательное наречие, начинающееся с «ни», либо сочетание «далеко не», «вовсе не», «отнюдь не», и т.д.

Пример:

Он выполнил задание отнюдь не плохо.

Он рассказывал далеко не плохо.

 

Примечание. При наличии в качестве пояснительного слова наречия «совсем» возможно как слитное, так и раздельное написание, что связано с двумя значениями, в которых употребляется указанное наречие:
1) «совершенно, очень»;
2) «отнюдь», «никоим образом»;

Сравните:

Он рассказывал совсем неплохо. (Очень хорошо).

Он рассказывал совсем не плохо. (Никоим образом не плохо).

 

Двоякое толкование допускает и наречие «вовсе»:
1) «отнюдь»;
2) «совсем, совершенно» — в разговорном стиле речи;

Сравните:

Вопреки общему мнению, мне кажется, он рассказывал вовсе не плохо . (Отнюдь не плохо).

Он только учится ораторскому искусству и часто ошибается, но иногда он рассказывает вовсе неплохо. (Совсем хорошо).

 

4. Пишется слитно, если есть наречия меры и степени: «

весьма», «очень», «крайне», «почти», наречное выражение «в высшей степени» и т. п.

Он выступал весьма неплохо.

gramatik.ru

плохо — это… Что такое плохо?

1. Словом плохо обозначают неудовлетворительное состояние, качество, степень чего-либо.

Плохо работать, учиться. | Плохо слышать, видеть. | Плохо выглядеть. | Плохо себя вести. | Дверь плохо закрывается.

2. Если кто-либо делает плохо кому-либо, то это означает, что этот человек умышленно или неосознанно доставляет кому-либо неприятности.

3. Если о чём-либо говорят, что это не так плохо, то это означает, что качество, степень и т. п. чего-либо оказывается лучшим, большим и т. п. вопреки прогнозам, ожиданиям и т. п.

Посадочная скорость самолёта равнялась 80 км/ч — не так плохо для массы в 950 кг.

4. Если кто-либо спрашивает Чем что-либо плохо?, то это означает, что кто-либо пытается выяснить недостатки чего-либо, которые не кажутся ему очевидными.

Чем плохо быть со всеми вежливым?

5. Словом плохо в функции сказуемого обозначают неблагополучное, неблагоприятное, тяжёлое положение дел.

В семье совсем плохо. | Без свободы плохо. | Без любимой плохо. | Дела идут плохо.

6. Если у кого-либо плохо с чем-либо, то это означает, что кто-либо страдает от недостаточности, неудовлетворительного состояния чего-либо.

Плохо со здоровьем. | Плохо с деньгами.

7. Если кому-либо
плохо
, то это означает, что этот человек испытывает сильное физическое недомогание, находится в большом расстройстве.

Мне плохо. | Бабушке стало плохо. | Ей сделалось в дороге плохо.

8. Если кто-либо считает, что что-либо плохо, то это означает, что этот человек выражает своё недовольство, досаду по поводу какого-либо неприятного обстоятельства.

Плохо, когда жарко. | Всё не так уж плохо.

9. Выражение было бы не плохо употребляется в том случае, если кто-либо высказывает кому-либо свои соображения, рекомендации, советы о желательности чего-либо.

Было бы неплохо встретиться с ним как-нибудь.

10. Если о чём-либо говорят, что это кончится плохо, то это означает, что какое-либо дело представляется кому-либо опасным, рискованным, обречённым на неудачу и т. п.

11. Если у кого-либо крадут вещь, которая

плохо лежит, то это означает, что эта вещь была на виду, оказалась не спрятанной и т. п.

12. Выражение из рук вон плохо употребляется в том случае, если речь идёт о чём-либо крайне неудовлетворительном, недостаточном и т. п.

dic.academic.ru

Хороший, плохой, злой — Википедия

Хороший, плохой, злой
Il buono, il brutto, il cattivo
Жанр спагетти-вестерн
Режиссёр Серджо Леоне
Продюсер Альберто Гримальди
Автор
сценария
Лучано Винченцоне, Серджо Леоне, Адже и Скарпелли, Микки Нокс
В главных
ролях
Клинт Иствуд, Илай Уоллак, Ли Ван Клиф
Оператор Тонино Делли Колли
Композитор Эннио Морриконе
Кинокомпания Arturo González Producciones Cinematográficas, S.A
Constantin Film Produktion
Produzioni Europe Associati
United Artists (дистрибьютор в США)
Длительность версия США: 161 мин
версия Италия: 177 мин
Бюджет 1,2 млн долл.
Сборы 5 млн долл. (Италия) + 8 млн долл. (США)
Страна Италия, США, Испания
Язык английский и итальянский
Год 1966
IMDb ID 0060196

«Хоро́ший, плохо́й, злой» (итал. Il buono, il brutto, il cattivo; англ. The Good, the Bad and the Ugly) — спагетти-вестерн Серджо Леоне, завершающий «долларовую трилогию». Главные роли исполнили Клинт Иствуд, Илай Уоллак и Ли Ван Клиф. Съёмки картины прошли в 1966 году в Италии и Испании. Фильм был успешен как в итальянском, так и американском прокате. В 2003 году вышла восстановленная и переозвученная версия на цифровых носителях.

По времени действия фильм является приквелом к предыдущим картинам трилогии[~ 1][1]. Сюжет повествует о трёх охотниках за потерянным золотом конфедератов во времена Гражданской войны в США.

Сразу после выхода на экраны картина получила в целом негативную оценку критики. Специалисты отрицательно отнеслись к чрезмерному насилию, двойной морали и спорному монтажу. Картина практически не была замечена на фестивалях из-за несколько предвзятого отношения к спагетти-вестернам как к вторичному и эксплуатационному кино. С середины 1980-х годов мнение критики постепенно изменилось, и картина стала признаваться одной из лучших работ в истории жанра. Роджер Эберт поставил ей высшую оценку и назвал картину шедевром кинематографа. Картина входит в списки лучших вестернов и лучших фильмов всех времён. Самых лестных отзывов заслужила игра Илая Уоллака, воплотившего на экране бандита Туко.

Картина глубоко повлияла на эстетику неовестерна и кинематографа в целом. Стивен Кинг, Квентин Тарантино, Никита Михалков и другие деятели искусства упоминали о том, что фильм Серджо Леоне значительно сказался на их творчестве. Высокую оценку получила и работа композитора Эннио Морриконе. Лейтмотив картины, стилизованный под вой койота, считается одной из самых узнаваемых мелодий в истории кино.

Действие происходит на территории штата Нью-Мексико во время Гражданской войны, в 1862 году. В центре сюжета — судьба трёх главных героев — преступников, узнавших о пропавшем золоте конфедератов.

На ферме отставного солдата Стивенса появляется бандит Сентенца. Он выпытывает у Стивенса информацию о некоем пропавшем Джексоне, который сменил имя на «Билл Карсон» и похитил деньги. Сентенца убивает Стивенса, а затем и нанимателя, подославшего его к Стивенсу, — Бейкера.

Тем временем второй бандит — Туко, которого разыскивает местное правосудие, сталкивается в пустыне с группой охотников за головами. Они задерживают его, рассчитывая получить вознаграждение. Неожиданно появившийся стрелок, которого Туко называет «Блондин», расстреливает охотников, но сам сдаёт Туко властям за обещанную награду в 2000 долларов. Однако, в момент казни через повешение, Блондин выстрелом перебивает верёвку, освобождая Туко, а после делит с ним полученные деньги. Эти двое заключают сделку, проворачивают аналогичные аферы в нескольких городах и делят вознаграждение. Туко недоволен тем, что получает только половину, хотя рискует больше. Блондину надоедают его постоянные жалобы, и, сказав, что тот никогда не будет стоить больше 3000 долларов, он бросает Туко одного в пустыне.

Туко чудом выживает и жаждет мести. В конце концов он настигает Блондина и захватывает его врасплох, когда тот проводит знакомую аферу с другим партнёром. Туко гонит Блондина в пустыню, наслаждаясь его мучениями от жажды. Когда Блондин оказывается близок к смерти и Туко уже собирается пристрелить его, поблизости неожиданно появляется карета с мёртвыми солдатами-южанами. Туко оставляет своего пленника и шарит по карманам мёртвых. Один из солдат едва жив. Он называется Биллом Карсоном и рассказывает о похищенном золоте Третьей кавалерийской, которое зарыто на кладбище Сэдхилл (Sad Hill)

[~ 2]. Билл Карсон замолкает. Пока Туко бегал за водой, Карсон успел шепнуть имя на могиле полуживому от обезвоживания Блондину и умереть. Туко ничего не остаётся, как вы́ходить своего партнёра. Оба переодеваются в форму южан и отправляются в монастырь Сан-Антонио (англ. San Antonio), где Туко встречает своего брата, преподобного Пабло Рамиреса. Блондин поправляется, они уезжают из монастыря и по дороге попадают в плен патрулю армии северян.

Во время переклички в лагере военнопленных Туко отзывается на имя Билла Карсона, чем привлекает внимание служащего там надсмотрщиком Сентенцы. Тот под пытками выведывает у Туко название кладбища и то, что имя на могиле, в которой зарыто золото, известно Блондину. Сентенца без применения насилия договаривается с Блондином, предлагая равные паи. Блондин соглашается. Он уезжает с Сентенцей и его бандой, и они попадают в опустошённый войной городок. Туко на пересылке удаётся бежать, и он оказывается в том же городке, где и находит Блондина. Они возобновляют партнёрство и вдвоём уничтожают всех людей банды Сентенцы, за исключением самого главаря.

По дороге к сокровищам Туко и Блондин попадают в расположение северян на берегу реки. Туко говорит, что они пришли наниматься добровольцами, и их охотно принимают. Оказывается, боевые действия ведутся из-за узкого моста. Сообразив, что если мост будет разрушен, то «эти идиоты отправятся воевать куда-нибудь в другое место» и путь к цели будет свободен, они похищают ящик взрывчатки и подрывают мост. Во время этой рискованной операции Туко уговаривает Блондина раскрыть друг другу известную им информацию: Туко сообщает название — кладбище Сэдхилл, а Блондин называет имя на могиле — Арч Стэнтон.

Первым добравшись до кладбища, Туко среди надгробий находит могилу Арча Стэнтона и начинает копать руками и обломками досок. Тут появляется Блондин и кидает ему лопату. Мгновением позже появляется вооружённый Сентенца и кидает ему вторую лопату. Золота в могиле не оказывается. Блондин сообщает, что настоящее имя и место клада известны только ему, и предлагает решить патовую ситуацию дуэлью. Он пишет имя на камне и кладёт камень на середину своеобразной арены посреди кладбища.

В течение пяти минут противники смотрят друг на друга, прикидывая варианты. Раздаётся выстрел. Блондин убивает Сентенцу, который падает в могильную яму. Туко тоже пытается выстрелить в Сентенцу, но выясняется, что Блондин ночью разрядил его оружие. На камне, однако, ничего не написано. Блондин подводит Туко к могиле с надписью «Неизвестный» (Unknown), рядом с могилой Арча Стэнтона. Туко копает и радостно обнаруживает золото, но, оторвав взгляд, видит над собой сооружённую Блондином виселицу. Туко вынужден встать на шаткий крест и просунуть голову в петлю. Блондин забирает половину золота, а вторую половину оставляет около стоящего на кресте связанного Туко. Под его отчаянные проклятия Блондин уезжает прочь. Отъехав подальше, он освобождает Туко прежним способом — выстрелом по верёвке[2].

Съёмочная группа[править | править код]

  • Сюжет: Лучано Винченцоне, Серджо Леоне
  • Сценарий: Лучано Винченцоне, Серджо Леоне, Адже — Скарпелли
  • Английская версия: Микки Нокс
  • Художник: Фернандо Чинкуини
  • Декорации и костюмы: Карло Сими
  • Монтаж: Нино Барали, Эудженио Алабизо
  • Композитор: Эннио Морриконе
  • Слова песни: Томми Коннор
  • Специальные эффекты: Эрос Баккучини
  • Оператор: Тонино Дели Колли

Информация по источнику[2]

Предыстория[править | править код]

«Я начал снимать «Хороший, плохой, злой» так же, как две предыдущие ленты, на этот раз с тремя главными персонажами и охотой за сокровищами. Впрочем, главное, к чему я стремился, это десакрализация прилагательных и демонстрация абсурдности войны. Что значит «хороший», «плохой» и «злой»? Во всех нас есть что-то плохое, злое и хорошее. Есть люди, которые выглядят злыми, но узнайте их поближе, и окажется, что они лучше, чем мы думаем… Что касается гражданской войны, с которой столкнулись персонажи, в моём представлении она бессмысленна и глупа. В ней нет никакого «доброго умысла»… Я показал в картине концентрационный лагерь северян, явно подразумевая нацистские лагеря с их еврейскими оркестрами. Только не подумайте, что в фильме нет элемента юмора. Дух авантюрной комедии наполняет трагическое приключение этой троицы. Пикареска и комедия масок: в них нет героев, представленных единым персонажем».

Оригинальный текст (англ.)

I began The Good The Bad and The Ugly like the two previous ones, this time with three characters and a treasure hunt, but what interested me was on the one hand to demystify the adjectives, on the other to show the absurdity of war. What do ‘good’, ‘bad’ and ‘ugly’ really mean? We all have some bad in us, some ugliness, some good. And ther are people who appear to be ugly, but when we get to know them better, we realise that they are more worthy… As for the Civil War which the characters encounter, in my vision, it is useless, stupid: it does not involve a ‘good cause’…. I show a Northern concentration camp, but was thinking partly about Nazi camps, with their Jewish orchestras. All this does not mean that there is nothing to laugh at in the film. Across all these tragic adventures, there runs a picaresque spirit… The picaresque and the Commedia dell’arte genres have this in common: they do not have heroes, represented by one character.

Серджо Леоне[3]

Истоки «долларовой трилогии» можно найти в спагетти-вестернах, феномене, который возник в середине 1950-х годов[4]. Тогда вестерн, один из самых популярных жанров, квинтэссенция американской кинокультуры, вместе со всей индустрией, переживал упадок[5]. Если в 1958 году в США было снято 54 фильма в этом жанре, то в 1963-м — всего 11. Как жёсткая кинематографическая форма, фильмы о Диком Западе исчерпывали себя[6]. Итальянский кинематограф в тот момент находился на этапе послевоенного расцвета, и местная инфраструктура производства фильмов оценивалась как вторая в мире[7]. В 1950—1960-е годы совместное производство картин разных жанров стало весьма популярным. Так, были сняты «Лоуренс Аравийский», «Клеопатра», «Мятеж на „Баунти“» и другие ленты[5]. Это был вполне прибыльный бизнес, способный загрузить мощности итальянских киностудий. Целая плеяда местных режиссёров и актёров, работая совместно с американскими специалистами, была воспитана на подобных совместных проектах[8]. Первой самостоятельной работой Леоне-режиссёра стал пеплум «Колосс Родосский»[9].

Большинство спагетти-вестернов снималось для европейского кинорынка и до американских зрителей не доходило[4]. Создавались они по простой схеме. Сюжет — вариация на тему о Зорро или Джанго (en). При наличии бюджета в фильм приглашали голливудскую звезду из числа тех, что были согласны сниматься в Европе[10]. Так начинал и Леоне[11]. В картине «За пригоршню долларов», созданной по мотивам «Телохранителя» Куросавы и «Слуги двух господ» Гольдони, впервые появляется образ Безымянного стрелка. Тогда же и возникли фирменные элементы стиля итальянца: длинные планы (англ.)русск., немногословие, цинизм и нотки чёрного юмора[12].

«За пригоршню долларов» при бюджете 200 тыс. долларов собрал в Италии около 3 млн долларов и стал самым кассовым итальянским фильмом на тот момент[13]. Отличился в прокате и второй фильм будущей трилогии, «На несколько долларов больше». В первых фильмах пришлось экономить на всём. Даже лаконизм героев и непритязательность декораций были последствиями ограниченности в средствах. Продолжение сотрудничества с United Artists дало Леоне возможность развить его идеи[14].

Подготовка[править | править код]

Ещё в 1964 году компания United Artists приобрела права на прокат первого фильма трилогии, выразила готовность финансировать второй и договорилась о правах на третий. Стратегические планы кинокомпании распространялись даже на возможность создания тиражируемого образа Безымянного Стрелка, по образу и подобию Джеймса Бонда[15]. В конце 1965 года Лучано Винченцоне пригласил в Рим вице-президентов компании United Artists Илью Лоперта (en), Арнольда (en) и Дэвида Пикеров (en). Кассовый успех шедшей тогда в итальянском прокате картины «На несколько долларов больше» говорил сам за себя. Руководители студии, встретившись с режиссёром Леоне, сценаристом Винченцоне и продюсером Альберто Гримальди, подтвердили готовность подписать контракт на следующий фильм[16].

«Кстати, о чём он?» — переспросил Лоперт. Готовых идей у итальянской стороны не было. Винченцоне, импровизируя на ходу, рассказал историю о трёх бродягах, ищущих золото в ходе Гражданской войны. Он имел в виду отдалённые мотивы картины «Великая война» (en) режиссёра Марио Моничелли, сценарий к которой Винченцоне довелось написать. «По рукам», — неожиданно быстро ответил Лоперт. Винченцоне впоследствии удивлялся тому, насколько легко он продал идею, имея всего лишь «три слова». Слабо владевший английским, Леоне принимал в переговорах лишь ограниченное участие. У режиссёра на тот момент не было ни чётких планов, ни особого желания снимать следующий фильм именно как вестерн — продолжение предыдущих картин. Однако предложенные солидные финансовые условия и обещанная свобода действий привлекли режиссёра, и он согласился на сделку. Тем не менее, Леоне не понравилось то, что к нему обратились только тогда, когда началось обсуждение финансовой стороны будущего проекта. Он всегда считал, что режиссёр — главное лицо в картине, и с того момента отношения с Винченцоне стали портиться[17].

Стороны договорились о том, что бюджет картины составит около 1 млн долларов и что киностудия получит 50 % от суммы проката в Италии. United Artists выразила готовность немедленно выплатить 500 тыс. долларов аванса от общей суммы для начала съёмок. Права на прокат в США были проданы за 900 тыс. долларов[18].

Сценарий[править | править код]

Серджо Леоне (1975 год)

Для создания сценария Леоне и Винченцоне отправились в США. На этапе подготовки Винченцоне прочитал много книг в Библиотеке Конгресса, обращался в архивы. Некоторые его запросы ставили в тупик архивариусов — редко кто обращался к документам по тем операциям Гражданской войны, в которых северяне терпели поражение[17]. Леоне обратился к сотруднику Библиотеки Конгресса с просьбой найти ссылку на бой за золотоносный рудник в Техасе в ходе Гражданской войны. Библиотекарь выразил сомнение, что таковые были, но, к собственному удивлению, действительно обнаружил ссылку на реальную стычку между северянами и южанами. Данная находка стала одной из причин, почему именно события кампании в Нью-Мексико послужили исторической основой событий сценария картины[19]. Леоне просмотрел большое количество исторических фотографий[20]. «Я хотел развенчать мифы и стереотипы о войне… показать всю её абсурдность», — вспоминал Леоне. Первоначальный вариант сценария был написан за 11 дней (на итальянском языке), в основном Винченцоне. Леоне остался не вполне удовлетворён работой и предложил Винченцоне дуэт соавторов Адже и Скарпелли: (Адженоре Инкруччи и Фурио Скарпелли) (en). Они должны были доработать текст и придать больше юмора репликам и диалогам, но Леоне охарактеризовал их вклад как «провальный». В итоговом тексте от их работы почти ничего не осталось, хотя в титры они попали[21]. Далее Леоне нанял ещё несколько литературных негров для дополнительной шлифовки, и наиболее серьёзен был вклад Серджо Донати (en). По окончании работы сценарий был начерно переведён на английский язык с тем, чтобы у актёров-американцев был текст для диалогов на съёмках[20].

Винченцоне утверждал, что не вкладывал никакой философии и подтекста в картину и писал сценарий «спустя рукава». Впоследствии писатель нехорошо отзывался о своём вкладе в долларовую трилогию, считая гораздо более качественными свои работы в сотрудничестве с Пьетро Джерми[20]. Перед началом съёмок отношения Винченцоне и Леоне испортились, и участия в работе над картиной сценарист далее не принимал, хотя иногда посещал съёмочную площадку[22]. Авторство идеи сценария осталось спорным моментом[20]. В своих воспоминаниях Винченцоне упоминает о том, что он, собственно, и придумал основную сюжетную линию о трёх преступниках, которые охотятся за золотом. Серджо Леоне в интервью ничего не сообщал о вкладе Винченцоне, лишь упомянув о том, что его вдохновила возможность снять картину, сюжет которой развернётся на фоне Гражданской войны[23]. Более того, с конца 1960-х в своих интервью Леоне рассказывал о едином замысле, который связывал все картины трилогии, развитии авторской идеи в ходе серии фильмов[17].

Съёмочная группа[править | править код]

Биограф Леоне Кристофер Фрайлинг характеризовал Леоне (1966 год) как уже состоявшегося профессионала. Он описывал его как средне образованного человека, вовсе не интеллектуала, но до тонкостей разбиравшегося в кинематографе[24]. Большинство тех, кто работал с Леоне, отзывались о нём как о жёстком и трудном в общении руководителе. Он считал режиссёра главным человеком в производстве и не терпел посягательства на его власть. Серджо был внимателен к деталям, к аутентичности постановки[25]. При всём этом он ещё до начала производства точно знал, чего хотел, и имел, что называется, всю картину «в голове»[26][20]. Леоне не жаловал импровизации, его стиль — минимальные изменения относительно начального сценария. Тщательно готовить мизансцену, детально объяснять роль актёрам и затем снимать наименьшим количеством дублей[26]. Все знаменитые фразы героев были написаны сразу в сценарии и так и попали в фильм[20]. Как говорил об итальянце Илай Уоллак: «Это был „человек-кино“, который этим искусством жил, спал и ел. Он был очень жёстким, но имел волшебный дар» (He was an all-movie man … He slept it, ate it. He was tense, but he had some kind of magical touch)[27].

В свою команду для очередного фильма Леоне взял большей частью тех, с кем он успешно работал в предыдущих фильмах трилогии. Композитора Эннио Морриконе, художника Карло Сими, редактора Эудженио Алабизо. Для работы над фильмом Леоне пригласил в качестве кинооператора нового человека — Тонино Дели Колли. Известный специалист работал вместе с ведущими мастерами европейского кино — Берланга, Пазолини и другими[28].

Подбор актёров[править | править код]

Клинт Иствуд в сериале «Сыромятная кожа»

Практика подбора актёров соответствовала системе съёмок высокобюджетных спагетти-вестернов. Иностранец (американец) в главной роли должен был способствовать потенциальному успешному прокату. Образ главного героя, прототипом которому послужил главный герой фильма «Шейн», возник и сформировался в первом фильме трилогии[29]. Ещё до начала работы над долларовой трилогией, в 1963 году, идеальным Безымянным стрелком Леоне считал Генри Фонду, но он тогда был слишком дорогостоящим актёром[3]. Импресарио актёра не захотел даже обсуждать возможность участия в съёмках.

В 1963 году Иствуд был малоизвестным актёром телевизионного экрана. Он снимался в своём первом серьёзном проекте, вестерн-сериале «Сыромятная кожа» (en), в роли объездчика Роуди Йейтса, где его и заметил Леоне[30][31]. Клинт сам привёз реквизиты для роли (сапоги, пояс, кольт) на первые пробы в «За пригоршню долларов». Леоне и его костюмер Карло Сими дополнили образ мексиканским пончо, двухдневной щетиной (подсмотренной в «Телохранителе» с Мифунэ), а также постоянной сигарой-черута во рту[32][33]. Иствуд казался создателю картины в тот момент слишком молодым и «чистеньким» для своего героя. Пончо и сигары должны были сделать его образ более зрелым и жёстким[3].

В январе 1966 года канал CBS прекратил съёмки «Сыромятной кожи», в котором почти семь лет играл Иствуд, по причине низких рейтингов. Актёр сразу согласился принять участие в продолжении «долларовой» серии. После первого знакомства со сценарием Иствуд неожиданно сообщил режиссёру, что текст его не устраивает. Одной из причин недовольства актёра была значимость его персонажа. Иствуд полагал, что Туко «крадёт» роль Стрелка. Леоне поначалу не стал спорить и сказал сценаристу Винченцоне, что в этом нет ничего страшного: есть запасной вариант с Чарльзом Бронсоном[20]. Тем не менее, через два дня Иствуд позвонил Леоне и сообщил, что, после размышления, готов обсудить условия. Вариант с Бронсоном не получался, Чарльз уже согласился сниматься в «Грязной дюжине». Леоне лично выехал в Калифорнию и закончил переговоры с Иствудом в свою пользу. В первой картине трилогии гонорар актёра составлял 15 тыс. долларов, во второй — 50 тыс. долларов. В третьей Иствуд запросил 250 тыс. долларов, 10 % от сборов в США и автомобиль Ferrari[18]. Леоне несколько скептически относился к роли Иствуда в будущем вестерне, полагая, что особой актёрской игры от него и не требуется[34]. Он был не доволен высокими запросами актёра, но в итоге согласился[3]. Иствуд прокомментировал сделку так: «Теперь я самый высокооплачиваемый американский актёр в итальянском кино. Больше платят только Мастроянни. Впервые я могу выбирать, что мне играть»[1][24][35].

Ли Ван Клиф появился во второй части трилогии «На несколько долларов больше» в роли полковника Дугласа Мортимера. «Его взгляд прожигает дыры сквозь экран», — говорил про него Леоне[36]. До съёмок у Леоне Ван Клиф был известен как актёр второго плана, снимавшийся в нескольких телевизионных постановках. Первоначально Леоне обратил на него внимание в небольшой роли в фильме «Ровно в полдень»[3]. С 1962 по 1965 год Ван Клиф практически не снимался и пробовал свои силы в качестве художника. После автомобильной аварии Ван Клиф перенёс тяжёлый перелом обеих ног и так и не восстановился. Он не мог бегать и даже ходил с трудом (в некоторых сценах его дублировал Романо Пуппо). В отличие от предыдущего фильма, в «Хорошем, плохом, злом» у Ван Клифа теперь была отрицательная роль, поэтому у режиссёра были определённые сомнения. Леоне считал, что злодей из него не выйдет. Режиссёром рассматривался вариант с тем же Бронсоном, но в итоге роль «плохого» осталась за Ван Клифом[24].

Актёр Альдо Джуффре в роли капитана Клинтона — офицера армии северян, защищавших мост

Первоначально Туко должен был стать Джан Мария Волонте. Леоне всё же решил, что ему необходим актёр с более ярко выраженным комедийным дарованием. Он обратил внимание на Илая Уоллака в фильме «Как был завоёван Запад». Как считал Леоне, Уоллак обладал обаянием сродни чаплиновскому, и это было именно то, что нужно[37]. Будучи в Лос-Анджелесе, Леоне вышел на агента Уоллака и предложил Уоллаку новую роль. Илай был весьма востребованным актёром, он только закончил съёмки в картине «Как украсть миллион», в ходе которых провёл несколько недель в Париже, и одновременно снимался в одном телевизионном проекте. У Уоллака тогда были проблемы с семьёй, и ему не хотелось бросать жену и снова лететь в Европу. К тому же он никогда не сталкивался с творчеством Леоне, а услышав про итальянские вестерны, в шутку бросил: «Это что-то вроде гавайской пиццы?» Ему также не понравилась очередная роль «злодея-латиноса», как она выглядела при беглом прочтении сценария. Однако, посмотрев отрывок из «На несколько долларов больше», Уоллак немедленно согласился и подписал контракт[38][18].

На остальные роли второго плана были привлечены малоизвестные и непрофессиональные актёры из разных стран. Преобладали итальянцы, но также были представители Испании, Венгрии, Канады. Многие из них давно работали с Леоне и снимались в предыдущих фильмах трилогии, в частности Марио Брега, Луиджи Пистилли, Бенито Стефанелли. Так, Марио Брега, воплотивший яркий образ капрала Уолласа, избивавшего Туко, в обоих предыдущих фильмах сыграл бандитов. В картине не были задействованы профессиональные каскадёры. Частично их задачи выполняли актёры второго плана: Бенито Стефанелли и Романо Пуппо[39].

Название картины и имена героев[править | править код]

В первоначальном варианте сценария главными героями картины должны были стать двое героев, что и отражено в рабочем названии «Двое невероятных бродяг» (итал. I due magnifici straccioni, англ. The Two Magnificent Tramps). Впоследствии роль Туко была расширена до главной, и название изменили[40].

Итальянское «Il buono, il brutto, il cattivo» переводится на английский как «The Good, The Ugly, The Bad» («Хороший, злой, плохой»). Титры и открывающие сцены фильма называют героев так:

  • Il buono/the Good/Хороший/Клинт Иствуд/Стрелок;
  • Il brutto/the Ugly/Злой/Илай Уоллак/Туко;
  • Il cattivo/the Bad/Плохой/Ли Ван Клиф/Сентенца[~ 3][41].

Руководство United Artists сначала планировало дать картине в американском прокате новое название. Рассматривались варианты «River of Dollars» («Река долларов», чтобы дать схожее «долларовое» название) и «A Man with No Name» («Человек без имени»), но после обсуждения оставили перевод итальянского[42]. Далее, при подготовке американской прокатной версии, переводчики United Artists решили, что благозвучнее будет поменять местами слова, и в результате название стало привычным «The Good, the Bad and the Ugly»[43][26]. Однако в англоязычном трейлере 1966 года, с которым картина вышла в прокат (трейлер также попал и на версию на лазерном диске) имена оказались перепутаны: «плохой» the bad это Туко, а «злой» the ugly — Сентенца. Это ошибка перевода, которую отметили многие поклонники фильма. Впрочем, перевод неоднозначным оказался и на других языках. На немецком языке фильм вышел в прокат как «Zwei glorreiche Halunken» («Двое невероятных бродяг» — рабочее название фильма)[42].

Название изначально показалось странным первым критикам картины. Рената Адлер из New York Times посоветовала поменять его на «Прожжённый, Плут и Калека» («The Burn, the Gouge and the Mangle»). Критик Los Angeles Times Чамплин переиначил на «Плохой, тупой и затянутый» «The Bad The Dull and The Interminable»[44]. В названии картины заложено ещё одно отличие от классического вестерна с чётким разделением на хороших и плохих[45]. В ряду персонажей привычным нравственным категориям «хороший» и «плохой» неожиданно противопоставляется «злой», что сразу нарушает симметрию. Также используется литературный приём, когда прилагательные оказываются в роли существительных[46]. Ни одного из главных героев картины нельзя назвать «хорошим» в привычном смысле, подразумеваемом для положительного героя[47]. Все они преступники и убийцы, хотя некоторые положительные черты им присущи[48].

По первому итальянскому сценарию персонажа Клинта Иствуда звали Joe (Джой), затем он остался без имени. Туко называет его «Блондин» (итал. il Biondo, англ. Blondy). В англоязычной литературе его чаще всего называют «Стрелком» (Gunslinger) или «Человеком без имени» (Man with No Name)[49][50][29][~ 4]. Первоначально «плохой» герой в сценарии назывался Banjo (Банджо), в ходе съёмок его переименовали в Sentenza (Сентенца), а в английском дубляже он стал «Ангельскими глазками» («Angel Eyes»)[20].

География съёмок[править | править код]

Декорации к фильму (провинция Альмерия). В настоящее время — место паломничества туристов[51]

Натурные и студийные съёмки картины прошли с мая по июль 1966 года в Италии и Испании и заняли около 13 недель[1][52]. Начались они в павильонах студии Чинечитта со сцены первой казни Туко. Затем съёмочная группа переехала на природу. Первая половина графика прошла на юге Испании — в провинции Альмерия, сыгравшей «роль» пустынь Нью-Мексико. Там был построен городок, ставший большой декорацией для многих сцен. Железнодорожная станция, откуда отъезжает на поезде Туко с сержантом, снята в районе Ла-Калаорра (линия Альмерия — Гуадикс). Вторая часть прошла на севере. Большинство наиболее важных локаций фильма было найдено в окрестностях Бургоса. Миссия, где лечили Стрелка, это монастырь Сан-Педро-де-Арланса (англ.)русск.. Лагерь военнопленных Беттервиль был построен недалеко от городка Карасо. Кладбище Сэдхилл построено около Контрерас. Сражение между «серыми» и «голубыми» за мост Лэнгстоун произошло на реке Арланса рядом с городком Коваррубиас. Все эти четыре места находятся на севере Испании в пределах нескольких десятков километров друг от друга[53][54]. Францисканский монастырь, где Туко встречается с братом, представляет собой небольшой замок XIX века Кортихо-де-лос-Фрайлес (исп. Cortijo De Los Frailes), недалеко от городка Альбарикокес (исп.)русск.. Там в своё время снимались сцены из «На несколько долларов больше»[55][56].

Подготовка декораций и реквизита потребовали значительной предварительной работы. Располагая достаточным бюджетом, режиссёр тщательно отнёсся к разработке батальных сцен. Обширную коллекцию оружия предоставил для съёмок Музей испанской армии (исп.)русск.[57][58]. Для съёмок было привлечено около 1500 солдат испанской армии. Они снялись в массовке, помогли построить мост, концентрационный лагерь и кладбище для финальной сцены. Леоне хотел, чтобы кладбище Сэдхилл выглядело как античный цирк. Герои должны были сойтись в центре на просторной круглой арене, что было совершенно необходимо для концовки, как она была задумана по сценарию. Место для кладбища было найдено Карлом Сими недалеко от Бургоса. 250 солдат построили кладбище с 8000 могил в соответствии с предварительными эскизами[59].

Небольшая река Арланса неподалёку от Бургоса сыграла «роль» Рио-Гранде. Когда начались съёмки, оказалось, что река совершенно обмелела, и солдатам пришлось построить плотину, дабы немного поднять уровень воды. 180-метровый мост Лэнгстоун, фигурировавший в сцене сражения, был также наведён испанскими военными. Они же и отвечали за пиротехнику. Из-за нелепой ошибки персонала, возникшей из-за языкового барьера, мост взорвали тогда, когда камеры не были включены. Офицер испанской армии, который руководил строительством и взрывными работами, признал вину, и за три дня всё было построено заново. Для ускорения использовали бальсу. Во время второго возведения моста у Леоне возникла идея заснять бегство от моста Блондина и Туко и сам взрыв одной монтажной склейкой. Оказалось, что актёры для эффектной сцены должны быть в опасной близости от взрыва. После нескольких репетиций ассистенты подобрали более отдалённую позицию. Актёров действительно засняли на фоне взрыва примерно так, как задумал режиссёр, и их даже слегка задело взрывной волной[60].

Производство[править | править код]

«Хороший, плохой, злой» стал первым широкоэкранным фильмом Леоне[61]. Негатив фильма снят сферической оптикой в широкоэкранном кашетированном формате Techniscope на стандартной 35-мм киноплёнке с

ru.wikipedia.org

Плохие парни 2 — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Плохие парни 2» (англ. Bad Boys II) — американский комедийный боевик 2003 года, снятый режиссёром Майклом Бэем, продолжение фильма «Плохие парни» 1995 года.

Детективы отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотиков Майк Лоури и Маркус Бёрнетт получают задание расследовать схему доставки нового наркотика в Майами. Это расследование выводит их на искусный заговор, сплетенный местным наркобароном с целью поставить под контроль всю торговлю наркотиками в городе.

По чистой случайности про эти амбициозные планы узнают и остальные игроки нелегального рынка, в результате чего вспыхивает настоящая война. Несмотря на это, Майку и Маркусу удается успешно справляться с натиском наркомафии и сажать дилеров за решетку. Но ситуация начинает выходить из-под контроля, когда Майк не на шутку увлекается сестрой Маркуса, Сидни.

Торжество закона висит на волоске — ведь вместо выполнения спецзаданий детективы начинают выяснять отношения между собой.

  1. Intro
  2. Show Me Your Soul (P. Diddy, Lenny Kravitz, Pharrell, Loon)
  3. La-La-La (Jay-Z)
  4. Shake Ya Tailfeather (Nelly, P. Diddy, Murphy Lee)
  5. Girl I’m A Bad Boy (Fat Joe, P. Diddy, Dre)
  6. Keep Giving Your Love to Me (Beyoncé)
  7. Realest Niggas (The Notorious B.I.G., 50 Cent)
  8. Flipside (Freeway)
  9. Gangsta Shit (Snoop Dogg, Loon)
  10. Pretty Girl Bullshit (Mario Winans, Foxy Brown)
  11. Model (Interlude)
  12. Love Don’t Love Me (Justin Timberlake)
  13. Relax Your Mind (Loon)
  14. Didn’t Mean (Mary J. Blige)
  15. God Sent You (Interlude)
  16. Why (Da Band)
  17. Shot You (Interlude)
  18. Wanna Be A G’s (M.O.P., Sherita Lynch)

Фильм получил преимущественно отрицательные отзывы. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 23 % на основе 177 рецензий со средним баллом 4,1 из 10. Критический консенсус гласит: «два с половиной часа взрывов и плоского юмора»[3].

ru.wikipedia.org

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *